Страница:Коран - Г.С. Саблуков, 1894 г., 2-е издание.djvu/268

Эта страница была вычитана


268
глава (20) тг.

морѣ ихъ покрыло то, что́ покрыло ихъ. Фараонъ ввелъ въ заблужденіе народъ свой и не поставилъ ихъ на прямой путь. 82. Сыны Исраилевы! Мы спасли васъ отъ врага вашего и на правой сторонѣ горы провели съ вами назначенное время: ниспослали вамъ манну и перепеловъ: 83. „вкушайте отъ благъ, какими надѣляемъ васъ: не своевольствуйте въ этомъ, что бы не постигъ васъ гнѣвъ мой; кого постигнетъ гнѣвъ мой, тотъ падетъ. 84. Я охотно прощаю тому, кто каясь обращается ко Мнѣ, вѣруетъ въ Меня, дѣлаетъ доброе, и такимъ образомъ идетъ по прямому пути.

85. Что заставило тебя, Моисей, поспѣшить уйти отъ народа твоего? 86. Онъ сказалъ: есть такіе-то тамъ, на мѣсто меня; а я къ Тебѣ, Господи мой, поспѣшилъ, что бы Ты явилъ твое благоволеніе. 87. Онъ сказалъ: Я уже искусилъ народъ твой послѣ твоего удаленія отъ него: Самирій ввелъ его въ заблужденіе. 88. Послѣ того, Моисей возвратился къ народу своему, гнѣвный, огорченный. 89. Онъ сказалъ: народъ мой! Господь вашъ не обѣщалъ ли вамъ прекрасныхъ обѣщаній? Или эти обѣтованія кажутся вамъ слишкомъ отдаленными? Или хотите вы привлечь на себя гнѣвъ отъ Господа вашего? потому и нарушили вы свои обѣщанія мнѣ? 90. Они сказало: мы нарушили наше обѣщаніе тебѣ не по своему произволу; но намъ велѣно было принести тяжеловѣсное[1] въ нарядахъ у народа, и мы скоро доставили это. Тогда Самирій бросилъ то въ огонь, и вылилъ для нихъ тельца, по тѣлесному складу, — и онъ мычалъ. И они сказали: это Богъ вашъ и Богъ Моисея; онъ забылъ Его. 91. Уже ли они не видѣли, что онъ не говоритъ имъ ни одного слова, не можетъ сдѣлать имъ ни

  1. Намекъ на золото.
Тот же текст в современной орфографии

море их покрыло то, что покрыло их. Фараон ввел в заблуждение народ свой и не поставил их на прямой путь. 82. Сыны Исраилевы! Мы спасли вас от врага вашего и на правой стороне горы провели с вами назначенное время: ниспослали вам манну и перепелов: 83. „вкушайте от благ, какими наделяем вас: не своевольствуйте в этом, что бы не постиг вас гнев мой; кого постигнет гнев мой, тот падет. 84. Я охотно прощаю тому, кто каясь обращается ко Мне, верует в Меня, делает доброе, и таким образом идет по прямому пути.

85. Что заставило тебя, Моисей, поспешить уйти от народа твоего? 86. Он сказал: есть такие-то там, на место меня; а я к Тебе, Господи мой, поспешил, что бы Ты явил твое благоволение. 87. Он сказал: Я уже искусил народ твой после твоего удаления от него: Самирий ввел его в заблуждение. 88. После того, Моисей возвратился к народу своему, гневный, огорченный. 89. Он сказал: народ мой! Господь ваш не обещал ли вам прекрасных обещаний? Или эти обетования кажутся вам слишком отдаленными? Или хотите вы привлечь на себя гнев от Господа вашего? потому и нарушили вы свои обещания мне? 90. Они сказало: мы нарушили наше обещание тебе не по своему произволу; но нам велено было принести тяжеловесное[1] в нарядах у народа, и мы скоро доставили это. Тогда Самирий бросил то в огонь, и вылил для них тельца, по телесному складу, — и он мычал. И они сказали: это Бог ваш и Бог Моисея; он забыл Его. 91. Уже ли они не видели, что он не говорит им ни одного слова, не может сделать им ни

  1. Намек на золото.