мѣсто и время: тогда Господь его говорилъ съ нимъ. Онъ сказалъ: Господи мой! дай мнѣ видѣть Тебя, я взгляну на Тебя! Онъ сказалъ: не можешь видѣть Меня! Взгляни на эту гору; если устоитъ она на мѣстѣ своемъ, то увидишь Меня. И когда Господь его явилъ свѣтъ свой горѣ сей, то превратилъ ее въ мелкій прахъ, и Моисей палъ видъ, въ обморокѣ. 140. Когда онъ очувствовался, сказалъ: хвала Тебѣ! съ покаяніемъ обращаюсь къ Тебѣ: я первый изъ вѣрующихъ. 141. Онъ сказалъ: Моисей! Я избралъ тебя изъ среды людей для моего посольства и моего слова: прими что́ Я даю тебѣ, и будь благодарнымъ. 142. Мы написали ему на скрижаляхъ о всѣхъ вещахъ, въ назиданіе, въ изъясненіе всѣхъ вещей. Твердо соблюдай это, и вели народу твоему соблюдать все прекрасное въ этомъ. Я покажу вамъ жилище нечестивыхъ. 143. Удалю отъ моихъ знаменій тѣхъ, которые не по праву будутъ величаться на землѣ: если они уводятъ всѣ знаменія, не увѣруютъ въ нихъ; если увидятъ путь правоты, не изберутъ его для себя въ путь; но если увидятъ путь заблужденія, его изберутъ для себя въ путь. 144. Это будетъ имъ за то, что они почтутъ наши знаменія ложными, и будутъ невнимательны въ нимъ. 145. Не имѣютъ цѣны дѣла тѣхъ, которые считаютъ ложью наши знаменія и срѣтеніе будущей жизни; не такое же ли и воздаяніе имъ будетъ, каковы были дѣла ихъ? — 146. Народъ Моисея, послѣ отшествія его, ивъ своихъ нарядовъ сдѣлалъ себѣ тельца, — животное мычащее. Ужели они не видѣли, что онъ не говорилъ съ ними, не показывалъ имъ пути? 147. Они сдѣлали его себѣ, и сдѣлались законопреступниками. 148. И когда все падало у нихъ изъ рукъ[1], когда увидѣли, что
- ↑ Въ арабскомъ выраженіи видно такое же русское, означающее разстройство, неудачу.
место и время: тогда Господь его говорил с ним. Он сказал: Господи мой! дай мне видеть Тебя, я взгляну на Тебя! Он сказал: не можешь видеть Меня! Взгляни на эту гору; если устоит она на месте своем, то увидишь Меня. И когда Господь его явил свет свой горе сей, то превратил ее в мелкий прах, и Моисей пал вид, в обмороке. 140. Когда он очувствовался, сказал: хвала Тебе! с покаянием обращаюсь к Тебе: я первый из верующих. 141. Он сказал: Моисей! Я избрал тебя из среды людей для моего посольства и моего слова: прими что́ Я даю тебе, и будь благодарным. 142. Мы написали ему на скрижалях о всех вещах, в назидание, в изъяснение всех вещей. Твердо соблюдай это, и вели народу твоему соблюдать всё прекрасное в этом. Я покажу вам жилище нечестивых. 143. Удалю от моих знамений тех, которые не по праву будут величаться на земле: если они уводят все знамения, не уверуют в них; если увидят путь правоты, не изберут его для себя в путь; но если увидят путь заблуждения, его изберут для себя в путь. 144. Это будет им за то, что они почтут наши знамения ложными, и будут невнимательны в ним. 145. Не имеют цены дела тех, которые считают ложью наши знамения и сретение будущей жизни; не такое же ли и воздаяние им будет, каковы были дела их? — 146. Народ Моисея, после отшествия его, ив своих нарядов сделал себе тельца, — животное мычащее. Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути? 147. Они сделали его себе, и сделались законопреступниками. 148. И когда всё падало у них из рук[1], когда увидели, что
- ↑ В арабском выражении видно такое же русское, означающее расстройство, неудачу.