Страница:Китайско-русский словарь, том I (Палладий, Попов; 1888).pdf/14

Эта страница была вычитана


  
— 1 —
Китайско-русскій словарь.
А.

  А. собственно произносится э; подъ симъ звукомъ см. его значения. Какъ а употребляется въ нѣкоторыхъ междометіяхъ, преимущественно же въ транскрипціи собственныхъ названій не китайскаго происхожденія.

丨 呀 а я: увы, ахъ! 丨 約 а іо: восклицаніе при боли, при непріятномъ чувствѣ. 丨 威 а вэй id въ южномъ Китаѣ. 丨 渾 а хунь: пишется также. 丨 轟 или 丨訇 а хунъ у Кит. магометанъ тоже что мулла; съ перс. Ахундъ. 丨 魏 или 丨 䭳 а вэй слово не китайское; на оригинальномъ языкѣ Хасини Асса фетида; сделалась известною въ Китаѣ при монгольской династіи Юань. 丨 哥 а гэ: маньчжурское слово: царевичъ; братецъ, въ фамиліарномъ и вѣжливомъ смыслѣ, равносильномъ китайскому Гэ гэ; вошло въ китайскій языкъ между маньчжурами, какъ нѣкоторыя другія слова, наприм: а ма, вмѣсто китайскаго Фу-цинъ, отецъ. 丨 爹 а дѣ уйгурское названіе отца (въ VIII вѣкѣ); остается иногда безъ перевода; это тюркское ата, отецъ. 丨 鍚 а си стар. названіе тонкой шерстяной ткани и тонкаго холста, равно привозныхъ. 丨 緆 а си тонкій холстъ. 丨 誰 а шуй кто? употребляется на югѣ. 丨 嬌 а цзяо нѣжный, деликатный, жантильный (о дѣвицахъ), 丨 躭 а дань Адамъ у іудеевъ и магометанъ въ Китаѣ. По преданію магометанъ, Богъ сотворилъ Адама изъ душистой глины растворенной райскою водою безсмертія; дань выражается и другими знаками. 丨 呼 а ху въ буддійскихъ кнагахъ, восклицаніе чрезвычайной похвалы: дивно! 丨 彌 а ми матушка. 丨 薩呼 са а ху: прекрасно! дивно! 丨 賴耶 а лай ѣ: инд. А-лай-я, т. е. вместилище, въ будд. идеалистической системѣ Іогачара, источникъ призрачнаго бытія мipa; въ ней зародыши добра и злa и всѣ феномены въ потенціи. См. ши. 丨 羅訶 а ло хо: т. е. досточтимый; у буддистовъ титулъ Будды. Въ христіанскомъ памятникѣ IX-го вѣка этими же знаками выражено библейское Э-ло-а Богъ. 丨 羅漢 а ло хань: во просторѣчіи Ло-хань, также съ инд. Архатъ; но китайскіе буддисты, прилагая А-ло-ха къ Буддѣ, названіе Ало-хань, арханъ, даютъ своимъ святымъ четвертой, т. е. высшей степени изъ подвижниковъ, которые освободились отъ перерожденій. Архановъ два рода: 1) Арханы безъ остатка, т. е. погрузившиеся въ нирвану; 2) Арханы съ остаткомъ т. е. остающіеся въ мipѣ, въ человѣческомъ тѣлѣ, владѣя даромъ метаморфозъ; архановъ послѣдняго рода насчитываютъ 500; они обитаютъ въ кашмирскихъ горахъ; главные изъ нихъ, въ числѣ 18 часто изображаются буддистами; кумиры ихъ можно встретить во многихъ буддійскихъ капищахъ. 丨 米納 а ми на: у китайскихъ магометанъ, аминь, произносимое поcлѣ нѣкоторыхъ молитвъ. 丨 芙蓉 а фу юнъ: такъ прежде назывался опіумъ. 丨 闍黎 или 丨鞞閦 а шэ ли инд. Ачаръя, у китайскихъ буддистовъ значитъ наставникъ; а шэ ли бываетъ въ буддійскихъ монастыряхъ пяти родовъ: 1) постригающій ставленниковъ; 2) руководящій ихъ при обрядахъ посвященія; 3) научающій правиламъ монашенской жизни; 4) толкующій свящ. книги; 5) духовникъ во время лѣтняго уединенія, 3-й родъ ламъ созерцателей. 丨 蘭若 а лань жо: инд. уединенное тихое мѣсто, такъ называются будд. монастыри; по правиламъ они не должны быть ближе 5 ли (2,5 верст.) отъ селеній и городовъ. 丨 穆孫 а му сунь: маньчжурское, не всегда переводимое слово; значитъ, кишечный жиръ закланной въ жертву свиньи, въ шаманскихъ