Страница:Кавалерист-девица, ч.2.djvu/234

Эта страница выверена


— 228 —

дантъ? я къ твоимъ услугамъ… Казалось появленіе мое сдѣлало непріятное впечатлѣніе на Р***. Это удивило меня: — Что̀ съ тобою? Куда ты такъ спѣшишь? — Никуда! я просто иду: тебѣ кланяется батюшка. Извини братъ! я виноватъ передъ тобою; проигралъ твои деньги. — Какія мои деньги? — Два червонца. — Я тебя не понимаю! — Развѣ ты не получалъ письма отъ ректора? — Нѣтъ! — А, ну такъ тебѣ и въ самомъ дѣлѣ нельзя знать ничего. Бѣдный старикъ, которому ты далъ десять рублей, нашелъ въ этой ассигнаціи два червонца, и полагая, очень благоразумно, что ты не имѣлъ намѣренія дать ему такую сумму, отнесъ ихъ къ ректору, который, похваля рѣдкую честность бѣднаго, пришелъ съ этими червонцами къ батюшкѣ. Я былъ тутъ же; ректоръ разсказалъ намъ исторію о червонцахъ, и просилъ переслать ихъ къ тебѣ: я взялъ эту коммиссію на себя; но къ несчастію, прежде чѣмъ увидѣлся съ тобою, встрѣтился искусительный случай попробовать счастія; я поставилъ ихъ на

Тот же текст в современной орфографии

дант? я к твоим услугам…» Казалось, появление мое сделало неприятное впечатление на Р. Это удивило меня: «Что с тобою? Куда ты так спешишь?» — «Никуда! я просто иду: тебе кланяется батюшка. Извини, брат! я виноват перед тобою; проиграл твои деньги». — «Какие мои деньги?» — «Два червонца». — «Я тебя не понимаю!» — «Разве ты не получал письма от ректора?» — «Нет!» — «А, ну так тебе и в самом деле нельзя знать ничего. Бедный старик, которому ты дал десять рублей, нашел в этой ассигнации два червонца и, полагая очень благоразумно, что ты не имел намерения дать ему такую сумму, отнес их к ректору, который, похваля редкую честность бедного, пришел с этими червонцами к батюшке. Я был тут же; ректор рассказал нам историю о червонцах и просил переслать их к тебе; я взял эту комиссию на себя; но, к несчастию, прежде чем увиделся с тобою, встретился искусительный случай попробовать счастия; я поставил их на