Страница:Кавалерист-девица, ч.2.djvu/214

Эта страница была вычитана


— 208 —

доѣхать, спала бъ во всю дорогу, и просыпалась бы у подъѣзда! Я сей-часъ познакомилась съ ней и подружилась; это было кончено въ полчаса. Но что̀ меня дивило, изумляло и восхищало, это была мать ея, прекраснѣйшая женщина! настоящая Венера! если бъ только Венера могла имѣть признаки сорокалѣтняго возраста! На этомъ очаровательномъ лицѣ было собрано все что есть прекраснѣйшаго изъ прелестей: блестящіе черные глаза, тонкія черныя брови, коралловыя губы, цвѣтъ лица, превосходящій всякое описаніе!... Я смотрѣла на нее, и не могла перестать смотрѣть; наконецъ, не умѣя говорить иначе какъ думаю, я сказала ей прямо, что не могу отвесть глазъ отъ ея лица, и не могу себѣ представить что̀ за восхитительное существо была она въ юности! — Да, молодой человѣкъ, вы не ошибаетесь, я была Венера; инаго названія, ни сравненія не было мнѣ! да, я была красавица въ полномъ значеніи этого слова!... Несмотря что она говоритъ это о себѣ, я нахожу

Тот же текст в современной орфографии

доехать, спала б во всю дорогу и просыпалась бы у подъезда! Я сейчас познакомилась с ней и подружилась, это было кончено в полчаса. Но что меня дивило, изумляло и восхищало, это была мать ее, прекраснейшая женщина! настоящая Венера! если б только Венера могла иметь признаки сорокалетнего возраста! На этом очаровательном лице было собрано все, что есть прекраснейшего из прелестей: блестящие черные глаза, тонкие черные брови, коралловые губы, цвет лица, превосходящий всякое описание!.. Я смотрела на нее и не могла перестать смотреть, наконец, не умея говорить иначе, как думаю, я сказала ей прямо, что не могу отвесть глаз от ее лица и не могу себе представить, что за восхитительное существо была она в юности! «Да, молодой человек, вы не ошибаетесь, я была Венера. Инаго названия ни сравнения не было мне! да, я была красавица в полном значении этого слова!..» Несмотря, что она говорит это о себе, я нахожу