Страница:Исаченко. Гражданский процесс. Т. I (1909).pdf/568

Эта страница была вычитана
544
Ст. 263—264.


как напр., когда акты эти находятся у третьего, не участвующего в деле лица, в каком-либо правительственном или судебном установлении, или у противной стороны, если это будет доказано. Но допустим, что истец, не объясняя причин невозможности представления документов, говорит, что не может представить их, следует ли считать такое отступление от предписании закона существенным? Мы думаем, нет. Обсуждение причин, указанных им в прошении и необходимые распоряжения со стороны суда для доставления возможности получения их могут последовать не ранее, как по рассмотрении дела по существу, а потому, будут ли эти причины указаны истцом в его прошении, или словесно на суде, права ответчика ни в чем не нарушаются — ему одинаково выжидать истечения того срока, который суд предоставит истцу для получения и представления документов, буде признает указанные причины. Если же суд не признает их уважительными, то будут ли они указаны в прошении или словесно на суде, последствия должны быть одинаковы, т. е. такие, которые должны наступить, когда истец имел полную возможность представить свои документы при исковом прошении, но не представил их, о чем было сказано выше.

Представление переводов с иностранных актов.VI. 2 п. 263 ст. требуется представления переводов на русский язык документов, писанных на иностранном языке, или правильнее, писанных на нерусском языке, как эта статья редактирована по проекту нового устава. Соблюдение этого правила сенат, как видно, считает на столько безусловным, что при представлении документа на иностранном языке без перевода на русский, как бы приравнивает к непредставлению вовсе документа, на котором основан иск, и признает правильным отказ суда в иске по бездоказательности, несмотря на то, что подлинный документ был представлен к делу (83 № 92). Конечно, если содержание акта, служащего основанием иска, неизвестно суду по непредставлении перевода его, то суд имеет право отказать в иске по бездоказательности, если сторона представляющая акт, писанный не на русском языке, не представит уважительного объяснения тому, что она лишена возможности сделать перевод и не будет просить суд оказать ей в этом содействие. Но возможны случаи, когда сторона, действи-