Эта страница была вычитана
IV, 54—55.]
415
54Ясно однако то, что в формулах, в которых интенция не определена точно, нельзя требовать больше: так как в самом деле нельзя требовать больше, когда не требуют известного количества, но требуют, чтобы противник дал, сделал все, что, очевидно, он должен дать, сделать. Тоже самое имеет место, если дан вещный иск на неопределенную часть, например таковой: „Какая на самом деле часть имения, о которой идет спор, принадлежит истцу“. Этот род иска обыкновенно дается в редких случаях.
55Точно также ясно, что если кто потребует одно вместо§ 54. Ср. Cic. pro Rosc. l. c. Paul. S. R. 3, 8. § 2. L. 76. § 1. D. de rei vind. (6, 1). L. 1. § 5. D. si pars her. (5, 4). L. 8. § 1. D. comm. div. (10, 3). L. 1 pr. D. de interrog. (11, 1).
§ 55. Cp. § 35. I. de act. (4, 6) cum Theoph. Frontin. de controv. agr. p. 43, 26. Lachm. L. 5. § 5. D. de rei vind. (6, 1). si cognitor] cp. § 86.
^1) rei vindicatio.
^2) Бэкинг защищал чтение: velut si heres quantam partem petat in eo fundo, quo de agitur, pareat ipsius esse. Студемунд восстановил действительный текст этого загадочного места, устраняя слово heres, с которым трудно было здесь примириться. И так по словам Гутшмита „werden wir glücklich zu gleicher Zeit von einem verdrehten Satz und einen imaginirten Erben erlöst. К сожалению русская фраза у Расснера вышла не совсем точно. Его перевод такой: сколько великая часть, очевидно (paret) etc.
^3) Bethmann-Hollweg, cit. II p. 500: aber es kann in der intentio der condictio certi eine bestimmte causa debendi genannt und dadurch die Klage auf dasselbe Object aus einem andern Grunde vorbehalten werden; insofern ist dieses für die Consumtion nicht entscheidend.