Страница:Из жизни гонимых (Сетон-Томпсон).pdf/232

Эта страница была вычитана


подсказало ей, что стоило ей пойти по указанному направленію, чтобы немедленно полакомиться. И вотъ она ловко и беззвучно кралась по ясно намеченному слѣду,—она ихъ даже видѣла. При обыкновенномъ ходѣ событій она очень скоро проглотила бы всѣхъ—и мать и птенцовъ; но иногда событія рѣзко отклоняются въ сторону отъ прямого пути. Она была такъ близко, что могла, если бы умѣла, пересчитать маленькихъ пѣшеходовъ, какъ вдругъ вѣтеръ донесъ до нея звукъ, заставившій ее остановиться, потомъ проползти нѣсколько шаговъ; при слѣдующемъ дуновеніи вѣтра она пустилась бежать безъ оглядки, стараясь скрыться не замеченной. И неминуемая опасность, вернейшая смерть, была отвращена невидимой силой, о которой даже чуткое материнское сердце дикой утки ничего не подозрѣвало.

Тот же текст в современной орфографии

подсказало ей, что стоило ей пойти по указанному направлению, чтобы немедленно полакомиться. И вот она ловко и беззвучно кралась по ясно намеченному следу, — она их даже видела. При обыкновенном ходе событий она очень скоро проглотила бы всех — и мать и птенцов; но иногда события резко отклоняются в сторону от прямого пути. Она была так близко, что могла, если бы умела, пересчитать маленьких пешеходов, как вдруг ветер донёс до неё звук, заставивший её остановиться, потом проползти несколько шагов; при следующем дуновении ветра она пустилась бежать без оглядки, стараясь скрыться незамеченной. И неминуемая опасность, вернейшая смерть, была отвращена невидимой силой, о которой даже чуткое материнское сердце дикой утки ничего не подозревало.