(какъ видно) переписчикъ: ибо Авторъ обѣщалъ во многихъ мѣстахъ занимательныя подробности изъ царствованій Александра и Сигизмунда I. Русское нарѣчіе принадлежитъ къ употребляемому въ Южной Литвѣ, около Пинска. Начиная со времени смерти Гедимина, Авторъ пользовался Лѣтописью, изданною Давиловичемъ, однакожъ замѣтно, что онъ болѣе его знакомъ съ Литовскими событіями. Копія съ этой Лѣтописи, почти безъ всякаго измѣненія служила «основаніемъ Стрійковскому при составленіи Литовской Исторіи. Онъ неоднократно упоминаетъ о ней подъ именемъ Русской Лѣтописи, иногда же приводитъ изъ нея выписки. Иъ его сочиненiя можно убѣдиться съ достовѣрностію, что онъ не видалъ лучшей и лучше сохранившейся копіи, и даже не сумѣлъ сдѣлать себѣ понятія о ея составѣ.
Что же касается внутренняго достоинства, то оно не можетъ быть оцѣняемо (т. е. оно превосходно). Подлинникъ составленъ изъ трехъ отдѣльныхъ Лѣтописей. Первая прерывается смертію Мендога и заключаетъ въ себѣ мѣста отличныя! Способъ изложенія и подробность описаній оригинальные!!» Эту именно часть Г. Нарбутъ считаетъ писанною не Русскимъ, а туземнымъ (Литовскимъ) нарѣчіемъ, готическими рунами, на дощечкахъ, сложенныхъ на подобiе книги (?) и хранимыхъ въ сокровищницахъ храмовъ, которыя частію были разбросаны, частію повреждены, а въ послѣдствіи приведены въ порядокъ съ переводомъ на Русский языкъ (?).
«Вторая часть начинается со времени смерти Мендога или со словъ на стр. 15. Potomze seymie wremia ne m ło y w oseni ubit byst' Welikij Kniaź Li-