Страница:Журнал Министерства народного просвещения Часть 028 1840.djvu/233

Эта страница была вычитана

Римскихъ Императоровъ до Нерона, въ царствованіе котораго отплылъ Палемонъ; он неловкiй писака путается на каждомъ словѣ, смѣшиваетъ порядокъ наслѣдованія Императоровъ, не знаетъ даже, въ чье царствование претерпѣлъ мученіе Спаситель, и не сомнѣвается назвать Кира преемникомъ Августа; Коверкая далѣе названiя, послѣ Кира помѣщаетъ Гайя; не только не знаетъ общеизвѣстныхъ географическихъ названій Европейскихъ, ни морей и проливовъ, чрезъ которые плыхъ его Палемонъ, искажая оныя такъ, что ихъ почти узнать невозможно, но но даже не знаетъ, сколькими рукавами Нѣманъ изливается въ море, насчитывая ихъ, вмѣсто 12, до 20, и хотя Палемонъ вмѣсто шкипера имѣлъ Астронома, какъ говоритъ Лѣтопись, но замѣтно, что этотъ Римлянинъ не зналъ Бальтійскаго моря. Изъ желанія показать свою опытность въ Геральдикѣ, онъ не колебался сроднить Палемона съ Нерономъ: ибо сомнѣваюсь, чтобы онъ имѣлъ намѣреніе честить этимъ родствомъ Литву. Расхваливъ послѣ того богатыя млекомъ и медомъ страны около рѣки Дубиссы, изобилующiя разнаго рода животными и чудными (?) морскими рыбами, онъ поселяетъ тамъ своего Палемона, заставляетъ его множиться, и отъ этого слова успѣваетъ вывести происхожденіе Жмуди (Самогитіи). Это производство Самогитіи отъ размноженія, хотя и неудачное, наводитъ насъ на догадку, не была то Самогитская Лѣтопись, которую Стрійковскій могъ получить отъ Епископа Гедройца? Происхождение слова Жмуди (Самогитіи) ясно доказалъ актами Балинскiй въ Истории города Вильны: именно, что оно означаетъ низовую землю. Вотъ что можно только