„Ну, что же, дядюшка, мѣшаетъ вамъ пролѣзть?" „Брюшко..." — „Вотъ видите, не слѣдовало ѣсть Такъ много. Вотъ къ чему ведетъ невоздержанье.
Я дѣлалъ много разъ вамъ это замѣчанье."
„Ну, проповѣдь читать довольно!
Неловко мнѣ и очень больно.
Иди-ка лучше, помоги,
Никакъ не выташ;у ноги."
„Какъ мнѣ спасти васъ отъ бѣды?
Вы слишкомъ падки до ѣды.
Вѣдь скушали почти двѣ туши.
Тутъ, дядюшку схвативъ за уши И строгую состроивъ рожу,
Лисъ уши дергалъ и вертѣлъ Такъ сильно, будто бы хотѣлъ Съ ушами вмѣстѣ снятъ всю кожу.
„Ой — ой! Довольно! Трудъ напрасный!" Взмолился дядюшка несчастный.
„Ты помощь мыѣ не подаешь,
А только за уши дерешь."
„Ну, какъ же быть, ужъ я не знаю право. За голову взявъ дядю, Хитролисъ То влѣво сталъ тащить ее, то вправо И дергалъ лапами пребольно вверхъ и
внизъ.
„Оставь! Оставь!" вылъ Изенгринъ.
„Дай, лучше справлюсь я одинъ;
Ты тащишь такъ неосторожно:
Безъ головы остаться можно!"
„Прошу васъ, дядюшка, терпѣнье Имѣйте на одно мгновенье:
Мнѣ мысль блестящая пришла. — "
„Ну, что же, дядюшка, мешает вам пролезть?" „Брюшко..." — „Вот видите, не следовало есть Так много. Вот к чему ведет невоздержанье.
Я делал много раз вам это замечанье."
„Ну, проповедь читать довольно!
Неловко мне и очень больно.
Иди-ка лучше, помоги,
Никак не выташ;у ноги."
„Как мне спасти вас от беды?
Вы слишком падки до еды.
Ведь скушали почти две туши.
Тут, дядюшку схватив за уши И строгую состроив рожу,
Лис уши дергал и вертел Так сильно, будто бы хотел С ушами вместе снят всю кожу.
„Ой — ой! Довольно! Труд напрасный!" Взмолился дядюшка несчастный.
„Ты помощь мые не подаешь,
А только за уши дерешь."
„Ну, как же быть, уж я не знаю право. За голову взяв дядю, Хитролис То влево стал тащить ее, то вправо И дергал лапами пребольно вверх и
вниз.
„Оставь! Оставь!" выл Изенгрин.
„Дай, лучше справлюсь я один;
Ты тащишь так неосторожно:
Без головы остаться можно!"
„Прошу вас, дядюшка, терпенье Имейте на одно мгновенье:
Мне мысль блестящая пришла. — "