Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/218

Эта страница не была вычитана

Что онъ расплакался, и сжалился невольно Король. „Несчастнѣйшій!" онъ тихо произнесъ. „Обиду горькую тысамъ себѣ нанесъ. Совсѣмъ тебя жалѣть не надо,

можетъ быть,

Но лучше сотни разъ простить,

чѣмъ разъ казнить."

Къ лежавшему въ ііыли

склонившись благосклонно.

Его приподнялѣ онъ.

„Стремись же неуклонно Путемъ раскаянья

и свѣтлыхъ, добрыхъ дѣлъ,

И добродѣтель пусть

да будетъ твой, удѣлъ." Король былъ очень добръ. Не менѣе добра Была жена его: кольцо изъ серебра Она на лапочку преступника надѣла.

Тот же текст в современной орфографии

Что он расплакался, и сжалился невольно Король. „Несчастнейший!" он тихо произнес. „Обиду горькую тысам себе нанес. Совсем тебя жалеть не надо,

может быть,

Но лучше сотни раз простить,

чем раз казнить."

К лежавшему в іиыли

склонившись благосклонно.

Его приподняле он.

„Стремись же неуклонно Путем раскаянья

и светлых, добрых дел,

И добродетель пусть

да будет твой, удел." Король был очень добр. Не менее добра Была жена его: кольцо из серебра Она на лапочку преступника надела.