Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/195

Эта страница не была вычитана

„Заступись, Бэлэнъ, спаси!" Крикъ раздался Сйрбскрка,

Но Бэлэнъ гулялъ далеко.

Тихо, жалобно и тонко

Въ лугъ донесся пискъ зайченка

И замолкъ. Ударъ зубовъ — И зайченокѣ былъ готовъ.

Въ мигъ супруги разодрали Мясо, кости разломали И, отдавши, сыну часть;

Сами гостя съѣли въ сласть. Сынъ пищалъ, глодая кости: „Если бъчаще были гости!"

Едва окончили ѣду, какъ въ дверь, токъ-токъ! РІ голосъ раздался Бэлэна: „Сѣроскокъ, Навѣрно ты успѣлъ, мой милый, отдохнуть. Теперь пора намъ въ путь.

Туманъ ужъ забѣлѣлъ, а я плохой ходокъ.

Бѣжимъ же, Сѣроскокъ!"

„Ты подожди, Бэлэнъ, — сейчасъ тебѣ открою". Отвѣтилъ Хитролисъ, „а зайчика въ покоѣ,

Тот же текст в современной орфографии

„Заступись, Бэлэн, спаси!" Крик раздался Сйрбскрка,

Но Бэлэн гулял далеко.

Тихо, жалобно и тонко

В луг донесся писк зайченка

И замолк. Удар зубов — И зайченоке был готов.

В миг супруги разодрали Мясо, кости разломали И, отдавши, сыну часть;

Сами гостя съели в сласть. Сын пищал, глодая кости: „Если бчаще были гости!"

Едва окончили еду, как в дверь, ток-ток! РИ голос раздался Бэлэна: „Сероскок, Наверно ты успел, мой милый, отдохнуть. Теперь пора нам в путь.

Туман уж забелел, а я плохой ходок.

Бежим же, Сероскок!"

„Ты подожди, Бэлэн, — сейчас тебе открою". Ответил Хитролис, „а зайчика в покое,