Но, прежде чѣмъ рѣшить, что Хитролисъ виновенъ, Намъ доказательства нужны, и голословенъ Никакъ не можетъ быть собранья приговоръ. “ Вмѣшался тутъ медвѣдь и молвилъ: „Что за вздоръ! Вотъ доказательство — свидѣтельство волчицы. “
„Нѣтъ," возразилъ кабанъ, „вѣдь родственныя лица Свидѣтелями быть не могутъ на судѣ,
А Жиремонда мать, супруга и вездѣ,
Конечно, поспѣшитъ взять сторону своихъ.
Должны мы поискать свидѣтелей другихъ. “
Такъ молвилъ Хрюкъ, кабанъ, и вѣско, и умно,
Но Хитролиса Буръ ужъ не взлюбилъ давно И слушать не хотѣлъ онъ Хрюка возраженье.
„Ну, нечего сказать,
нашли же и сравненье: Нашъ маршалъ Изенгринъ и этотъ шельма рыжій, Извѣстный всѣмъ, какъ воръ, обманщикъ, плутъ безстыжій! Такъ говорилъ медвѣдь и гнѣвно, и сурово.
Тутъ попросила лань у Мохоѣда слова И стала говорить,
полна негодованья:
„Какъ снисходительно почтенное собранье!
Когда молчите вы, такъ камни закричатъ.
Противный Хитролисъ смѣлъ обижать волчатъ И незаслуженно волчицѣ оскорбленья Нанесъ. Хотѣлъ убить онъ волка. Престунленья
Но, прежде чем решить, что Хитролис виновен, Нам доказательства нужны, и голословен Никак не может быть собранья приговор. “ Вмешался тут медведь и молвил: „Что за вздор! Вот доказательство — свидетельство волчицы. “
„Нет," возразил кабан, „ведь родственные лица Свидетелями быть не могут на суде,
А Жиремонда мать, супруга и везде,
Конечно, поспешит взять сторону своих.
Должны мы поискать свидетелей других. “
Так молвил Хрюк, кабан, и веско, и умно,
Но Хитролиса Бур уж не взлюбил давно И слушать не хотел он Хрюка возраженье.
„Ну, нечего сказать,
нашли же и сравненье: Наш маршал Изенгрин и этот шельма рыжий, Известный всем, как вор, обманщик, плут бесстыжий! Так говорил медведь и гневно, и сурово.
Тут попросила лань у Мохоеда слова И стала говорить,
полна негодованья:
„Как снисходительно почтенное собранье!
Когда молчите вы, так камни закричат.
Противный Хитролис смел обижать волчат И незаслуженно волчице оскорбленья Нанес. Хотел убить он волка. Престунленья