Страница:Жар-Птица (Бальмонт) 1907.pdf/102

Эта страница была вычитана


ЗАРИНА.

 

По-санскритски Тамара — Вода,
Массагетская диво-царица Томирисъ есть Дочь Океана,
А владычица Сакскихъ степей есть Зарина, Заря,
Что всегда
Достовѣрна надъ зыбью тумана,
Достовѣрною волей тверда,
Хоть и нѣжно сіяетъ, горя,
Какъ сіяютъ снѣга на вершинахъ, цвѣты, и каменья, и пѣна,
Какъ сіяла, сіяетъ, и будетъ сіять,
10 Лунный камень, Елена,
Лунный Эллинскій сонъ, и Троянскій, и нашъ, до скончанія дней,
Роковая печать
Тѣхъ, кто въ счастье влюбленъ,
Тѣхъ, въ комъ Агни, Огонь, созиданье, свѣтящійся, красочный сонъ,
15 Тѣхъ, чьи мысли — безбрежность морей,
Роковая печать
Для поющей, для огненной, плещущей, думы предвѣчной моей.


Тот же текст в современной орфографии
ЗАРИНА

 

По-санскритски Тамара — Вода,
Массагетская диво-царица Томирис есть Дочь Океана,
А владычица Сакских степей есть Зарина, Заря,
Что всегда
Достоверна над зыбью тумана,
Достоверною волей тверда,
Хоть и нежно сияет, горя,
Как сияют снега на вершинах, цветы, и каменья, и пена,
Как сияла, сияет, и будет сиять,
10 Лунный камень, Елена,
Лунный Эллинский сон, и Троянский, и наш, до скончания дней,
Роковая печать
Тех, кто в счастье влюблён,
Тех, в ком Агни, Огонь, созиданье, светящийся, красочный сон,
15 Тех, чьи мысли — безбрежность морей,
Роковая печать
Для поющей, для огненной, плещущей, думы предвечной моей.