Страница:Евтидем (Платон, 1878).pdf/44

Эта страница не была вычитана
— 39 —

συμμαθητάς μοι φοιτάν πρεσβύτας,ένταύθα | δέγε ετέρους πείρά- D σομαι πείθειν, και σύ τί ού συμφοιτάς; ώς δέ δέλεαρ αύτοΐς έζομεν τούς σούς υίεΐς* έφιέμενοι γάρ εκείνων οΐδ5 δτι και ημάς παι-δεύσουσιν.

  • На. просьбу Κρитоыа познакомить его съ . образомъ мыслей софистовъ, Сократъ подробно разсказываетъ свою встрѣчу съ ними.

5 ΚΡ. 3Αλλ* ούδέν κωλύει, ώ Σώκρατες, εάν γε σοί δοκή. πρώτον δέ μοι διήγησαι την σοφίαν τοΐν άνδροΐν τίς έστιν, ϊνα είδώ δ τι και μαθησόμεθα.

II. ΣΩ. Ούκ αν φθάνοις ακούωV ώς ούκ άν έχοιμί γε ειπεΐν. δτι ού προσεΐχον τον νουν αύτοΐν, άλλα πάνυ και προσεΐχον ίο και μέμνημαι καί σοι πειράσομαι έ£ αρχής άπαντα I διηγήσασθαι. Ε κατά θεόν γάρ τινα έτυχον καθήμενος ενταύθα, ούπερ σύ με είδες, έν τώ άποδυτηρίω μόνος, και ήδη έν νώ ειχον άναστήναι* άνισταμένου δεμού έγένετϋ τό είωθός σημεΐον τό δαιμόνων, πάλιν ούν έκαθείόμην, και όλίγψ ύστερον | είσέρχεσθον τούτω, 273 ΐ5 δ τ’ Εύθύδημος και ό Διονυσόδωρος καί άλλοι μαθηταί άμα αύτοΐν πολλοί έμοί δοκεΐν* είσελθόντες δέ περιεπατείτην έν τώ καταστέγω δρόμω. καί ούπω τούτω δύ’ ή τρεις δρόμους περιεληλυθότε ήστην, καί εισέρχεται Κλεινίας, δν σύ φής πολύ έπιδεδωκέναι, άληθή λέγων* όπισθεν δέ αύτού έρασταί πάνυ -0 πολλοί τε άλλοι καί Κτήσιππος, νεανίσκος τις ΤΤαιανιεύς, μάλα καλός τε κάγαθός την φύσιν, όσον μή υβριστής* υβριστής δέ διά τό νέος είναι, ίδών ουν με | ό Κλεινίας άπό τής εισόδου Β μόνον καθήμενον άντικρυς ιών παρεκαθέ£ετο έκ δεΗιας ώσπερ σύ φής* Ιδόντες δέ αύτόν δ τε Διονυσόδωρος καί ό Εύθύδη-25 μος πρώτον μέν έπιστάντε διελεγέσθην άλλήλοιν, άλλην καί άλλην άποβλέποντες εις ημάς* καί γάρ πάνυ αύτοΐν προσεΐχον τον νουν* έπειτα ίόντε ό μέν παρά τό μειράκιον έκαθέζετο, Εύθύδημος, ό δέ παρ αύτόν εμέ έν άριστερα* οΐ δ5 άλλοι ώς έκαστος έτύγχανεν. ήσπαζόμην ούν αύτώ, άτε διά j χρόνου C яо έωρακώς*

Затѣмъ Сократъ, по его словамъ, рекомендовалъ Клей-нію Евтидема и Діонисодора, при чемъ первый изъ софистовъ объяснилъ иначе чѣмъ Сократъ настоящую свою общественную профессію, сказавъ именно что они умѣютъ лучше и скорѣе прочихъ преподать добродѣтель.


Тот же текст в современной орфографии

συμμαθητάς μοι φοιτάν πρεσβύτας,ένταύθα | δέγε ετέρους πείρά- D σομαι πείθειν, και σύ τί ού συμφοιτάς; ώς δέ δέλεαρ αύτοΐς έζομεν τούς σούς υίεΐς* έφιέμενοι γάρ εκείνων οΐδ5 δτι και ημάς παι-δεύσουσιν.

  • На. просьбу Κρитоыа познакомить его с . образом мыслей софистов, Сократ подробно рассказывает свою встречу с ними.

5 ΚΡ. 3Αλλ* ούδέν κωλύει, ώ Σώκρατες, εάν γε σοί δοκή. πρώτον δέ μοι διήγησαι την σοφίαν τοΐν άνδροΐν τίς έστιν, ϊνα είδώ δ τι και μαθησόμεθα.

II. ΣΩ. Ούκ αν φθάνοις ακούωV ώς ούκ άν έχοιμί γε ειπεΐν. δτι ού προσεΐχον τον νουν αύτοΐν, άλλα πάνυ και προσεΐχον ίο και μέμνημαι καί σοι πειράσομαι έ£ αρχής άπαντα I διηγήσασθαι. Ε κατά θεόν γάρ τινα έτυχον καθήμενος ενταύθα, ούπερ σύ με είδες, έν τώ άποδυτηρίω μόνος, και ήδη έν νώ ειχον άναστήναι* άνισταμένου δεμού έγένετϋ τό είωθός σημεΐον τό δαιμόνων, πάλιν ούν έκαθείόμην, και όλίγψ ύστερον | είσέρχεσθον τούτω, 273 ΐ5 δ τ’ Εύθύδημος και ό Διονυσόδωρος καί άλλοι μαθηταί άμα αύτοΐν πολλοί έμοί δοκεΐν* είσελθόντες δέ περιεπατείτην έν τώ καταστέγω δρόμω. καί ούπω τούτω δύ’ ή τρεις δρόμους περιεληλυθότε ήστην, καί εισέρχεται Κλεινίας, δν σύ φής πολύ έπιδεδωκέναι, άληθή λέγων* όπισθεν δέ αύτού έρασταί πάνυ -0 πολλοί τε άλλοι καί Κτήσιππος, νεανίσκος τις ΤΤαιανιεύς, μάλα καλός τε κάγαθός την φύσιν, όσον μή υβριστής* υβριστής δέ διά τό νέος είναι, ίδών ουν με | ό Κλεινίας άπό τής εισόδου Β μόνον καθήμενον άντικρυς ιών παρεκαθέ£ετο έκ δεΗιας ώσπερ σύ φής* Ιδόντες δέ αύτόν δ τε Διονυσόδωρος καί ό Εύθύδη-25 μος πρώτον μέν έπιστάντε διελεγέσθην άλλήλοιν, άλλην καί άλλην άποβλέποντες εις ημάς* καί γάρ πάνυ αύτοΐν προσεΐχον τον νουν* έπειτα ίόντε ό μέν παρά τό μειράκιον έκαθέζετο, Εύθύδημος, ό δέ παρ αύτόν εμέ έν άριστερα* οΐ δ5 άλλοι ώς έκαστος έτύγχανεν. ήσπαζόμην ούν αύτώ, άτε διά j χρόνου C яо έωρακώς*

Затем Сократ, по его словам, рекомендовал Клей-нию Евтидема и Дионисодора, при чём первый из софистов объяснил иначе чем Сократ настоящую свою общественную профессию, сказав именно что они умеют лучше и скорее прочих преподать добродетель.