гости[1] коли лучатся[2], или самои гдѣ быти за столомъ сѣсти и лутчее платіе перемѣнити; а отнюдь беречися женѣ отъ піянаго питія: мужъ пьянъ дурно, а жена пьяна и въ миру не пригоже. А съ гостями бесѣдовати о рукодѣліи, о домашнемъ строеніи, какъ порядня домашняя весть и кокое рукодѣлеице сдѣлати. Чего не знаешь, и того у добрыхъ женъ спрашиватися вѣжливо и ласково; и кая что укажетъ и на томъ низко челомъ бити. Илиу себя[3] въ подворьи, у которыя гостьи, услышитъ добрую пословицу: и какъ добрыя жены живутъ, и какъ порядня ведутъ[4], и домъ свои строятъ, и какъ дѣтеи и слугъ[5] учатъ, и како мужеи своихъ слушаютъ, и съ ними спрашиваются, и имъ повинуются[6] во всемъ,—и то все себѣ внимати; а чего добраго не узнаешъ, ино спрашивается вѣжливо; а дурныхъ, и пересмѣшныхъ, и блудныхъ рѣчеи не слушати, и не вѣровати[7] о томъ; или въ гостѣхъ увидѣти добрую порядню, или въ ѣствѣ и питіи, и всякихъ[8] приспѣхахъ[9], или какое рукодѣлье необычно; и[10] домашняя порядня хороша; и которая жена смышленная, и умная въ рѣчехъ, и въ бесѣдахъ, и во всячомъ обиходѣ; или гдѣ слуги умные, и вѣжливы[11], и рукодѣльны и всякому доб-
- ↑ Р. Т. № 38=гостьи.
- ↑ Р. Т. № 38=годятся.
- ↑ Конш.=собя.
- ↑ Р. Т. № 38=водить.
- ↑ Р. Т. № 38 и Конш.=служакъ.
- ↑ Р. Т. № 1 все тебѣ такоже внимать у добрыхъ женъ, этимъ оканчивается глава.
- ↑ Р. Т. № 38 и Конш.=бесѣдовати.
- ↑ Конш.=какихъ.
- ↑ Р. Т. № 38=приспѣсѣхъ.
- ↑ Конш.=или какая.
- ↑ Р. Т. № 38 и порядливы.