грязному полу руками. Его поиски облегчились бы, если бы на носу было пенснэ, но для этого его надо найти, а найти пенснэ, не имѣя его на носу—затруднительно, тяжело и хлопотливо.
Хорошо, если вблизи находится дальнозоркій человѣкъ. Онъ съ молніеносной быстротой найдетъ пенснэ, но при этомъ не упуститъ случая облить своего несчастнаго друга и брата—такого же человѣка, какъ и онъ—ядомъ снисходительнаго презрѣнія и жалости.
— Да гдѣ ты ищешь? Вотъ же оно! Эхъ, ты! Слѣпая курица!
Я часто замѣчалъ, что дальнозоркіе люди презираютъ насъ и не прочь, если подвернется случай, подшутить, посмѣяться надъ нами.
Одинъ знакомый потащилъ меня въ театръ и тамъ сдѣлалъ меня цѣлью самыхъ недостойныхъ шутокъ и мистификацій… А я даже и не замѣчалъ этого.
Сначала онъ не зналъ, что я близорукъ, и открылось это лишь благодаря простой случайности. Въ антрактѣ послѣ перваго дѣйствія мы стояли въ ложѣ бельэтажа, и мой знакомый разсматривалъ публику партера. Я стоялъ около и равнодушно обводилъ глазами тусклыя бѣлыя пятна лицъ, смутно проплывавшихъ передъ моими глазами.