Страница:Деревенские рассказы (С. В. Аникин, 1911).djvu/159

Эта страница была вычитана



Всѣ захохотали дружнымъ, молодымъ смѣхомъ.

Отцу Ѳеофану сдѣлалось даже обидно.

— Эге! — подумалъ онъ, — вонъ, они что поминаютъ.

— Что-жъ изъ того! — не унимался баритонъ. — Во всякомъ случаѣ, въ этомъ куплетѣ больше современнаго интереса, чѣмъ въ пресловутомъ:

«He велятъ Машѣ за рѣченьку ходить!»

— Нѣтъ, видно, не дождаться отъ нашей деревни путнаго творчества, — гудѣла спина, — по крайней мѣрѣ, до тѣхъ поръ, пока она не стряхнетъ съ себя поповскаго тумана... всѣхъ этихъ «аще», да «абіе». Я давно рукой махнулъ.

— Богохульствуютъ! — догадался, наконецъ, отецъ Ѳеофанъ, — слѣдуетъ дознаться, чьи такіе... У пожарнаго сарая не спятъ, пойду спрошу.

Забывъ о завтрашнемъ праздникѣ, о поученіи, обиженный и гнѣвный попъ размашистой крылатой походкой направился къ пожарному сараю, стоявшему тутъ же на площади, поближе къ колоколамъ.


Тот же текст в современной орфографии

Все захохотали дружным, молодым смехом.

Отцу Феофану сделалось даже обидно.

— Эге! — подумал он, — вон, они что поминают.

— Что ж из того! — не унимался баритон. — Во всяком случае, в этом куплете больше современного интереса, чем в пресловутом:

«He велят Маше за реченьку ходить!»

— Нет, видно, не дождаться от нашей деревни путного творчества, — гудела спина, — по крайней мере, до тех пор, пока она не стряхнёт с себя поповского тумана... всех этих «аще», да «абие». Я давно рукой махнул.

— Богохульствуют! — догадался, наконец, отец Феофан, — следует дознаться, чьи такие... У пожарного сарая не спят, пойду спрошу.

Забыв о завтрашнем празднике, о поучении, обиженный и гневный поп размашистой крылатой походкой направился к пожарному сараю, стоявшему тут же на площади, поближе к колоколам.


Съ пожарными стойщиками у отца Ѳеофана были добрососѣдскія отношенія, какъ часто бываетъ у духовныхъ и крестьянъ, живущихъ плетень-къ-плетню.

При встрѣчѣ у нихъ всегда найдется пара-другая словъ — перекинуться, покалякать. Обмѣниваются они и взаимными одолженіями. Въ тѣ


Тот же текст в современной орфографии

С пожарными стойщиками у отца Феофана были добрососедские отношения, как часто бывает у духовных и крестьян, живущих плетень к плетню.

При встрече у них всегда найдётся пара-другая слов — перекинуться, покалякать. Обмениваются они и взаимными одолжениями. В те

153