Трое юношей проматываютъ свое состояніе и впадаютъ въ нищету. Ихъ племянникъ, въ отчаяніи возвращаясь домой, завязываетъ знакомство съ однимъ аббатомъ, который оказывается дочерью англійскаго короля. Она выходитъ за него замужъ, возмѣщаетъ всѣ потери его дядямъ и дѣлаетъ ихъ снова богатыми.
Съ восхищеніемъ прослушаны были дамами и мужчинами приключенія Ринальдо; всѣ восхваляли его набожность и благодарили Бога и святого Юліана, Которые явились его заступниками въ бѣдствіяхъ; всѣ, хотя и вполголоса, согласились, что дама поступила неглупо, воспользовавшись благомъ, какое посылало ей небо. Потолковали, посмѣиваясь, и о пріятномъ ночлегѣ, найденномъ Ринальдо у вдовы; а Пампинея, сидѣвшая рядомъ съ Филостратомъ, увидѣла, что очередь дошла до нея и сосредоточившись, обдумывала исторію, которую собиралась разсказать; потомъ, по повелѣнію королевы, смѣло и весело она стала разсказывать слѣдующее:
— Почтенныя дамы! Чѣмъ больше толкуютъ о превратностяхъ судьбы, тѣмъ больше можетъ поразсказать о томъ всякій, кто хорошенько пороется въ памяти. Никто не долженъ удивляться, подумавъ смиренно, что все, называемое нами, по глупости, своимъ, находится въ рукахъ судьбы и слѣдовательно, по ея тайнымъ велѣніямъ, вѣчно переходитъ по-очереди отъ одного къ другому и обратно; все перетасовывается судьбою