Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/78

Эта страница была вычитана


одной рубашкѣ, а уѣзжая, сказали: «Ступай, да гляди, доставитъ ли тебѣ твой святой Юліанъ на эту ночь такое же хорошее пристанище, какое мы получимъ отъ нашего!» Съ этими словами они переправились черезъ рѣку и поскакали дальше.

Трусливый слуга Ринальдо, видя, какъ разбойники напали на его господина, ничего не сдѣлалъ, чтобы ему помочь; онъ повернулъ свою лошадь и помчался, что есть силы; такъ прискакалъ онъ въ замокъ Гульельмо поздно ночью, и безъ дальнѣйшихъ хлопотъ улегся спать.

Ринальдо же остался босой и въ одной сорочкѣ; была сильная стужа и снѣгъ падалъ хлопьями; Ринальдо не зналъ, что предпринять въ виду надвигавшейся ночи; трясясь и щелкая зубами, онъ осматривался вокругъ, всюду ища пристанища на ночь, чтобы не умереть отъ ледяного холода. Однако, ничего подобнаго онъ не нашелъ, такъ какъ въ этой странѣ, не задолго до того, происходила война и все было выжжено. Пришпориваемый стужей, онъ рысью направился къ замку Гульельмо, хотя и не зналъ, туда ли убѣжалъ его слуга или въ другое мѣсто; онъ надѣялся, что Богъ ему поможетъ, только бы проникнуть въ замокъ. Но Ринальдо застигъ сгустившійся мракъ ночи, когда онъ находился еще за милю отъ замка, и явился онъ туда такъ поздно, что ворота были уже закрыты, а мосты подняты; проникнуть въ замокъ было невозможно. Въ отчаяніи, стеная и плача, сталъ Ринальдо озираться, ища, куда бы ему укрыться отъ снѣга. Вдругъ онъ замѣтилъ домикъ, возвышавшійся надъ замковой стѣной и нѣсколько выступавшій изъ нея. Ринальдо рѣшилъ искать себѣ ночлега подъ его навѣсомъ, и пошелъ туда. Здѣсь онъ увидѣлъ замкнутую, повидимому, дверь; подмостивъ себѣ немного соломы, Ринальдо, грустно охая, прилегъ у порога и горько возропталъ на святого Юліана, дескать, такъ-то онъ отвѣчаетъ на вѣру въ него. Однако, святой Юліанъ позаботился о Ринальдо и въ короткое время приготовилъ ему пріютъ.

Въ замкѣ проживала одна молодая вдова, обладавшая такимъ прекраснымъ тѣломъ, какого ни у кого еще не было; маркизъ Аццо любилъ ее не меньше жизни и держалъ здѣсь на случай надобности. Она обитала въ томъ самомъ домикѣ, подъ навѣсомъ котораго расположился Ринальдо; случилось, что маркизъ былъ у нея за день передъ тѣмъ и долженъ былъ провести съ нею и эту ночь; а потому она распорядилась тихомолкомъ приготовить ванну въ своемъ домѣ и роскошный ужинъ. Когда все было приготовлено, и дама ожидала лишь прибытія маркиза, къ нему явился гонецъ съ такими извѣстіями, что тотчасъ надо было ѣхать; поэтому онъ послалъ сказать дамѣ, что не можетъ придти къ ней, и ускакалъ изъ замка. Вдова была нѣсколько этимъ разстроена и рѣшила сама взять ванну, приготовленную для маркиза, а затѣмъ поужинать и лечь. Она отправилась въ ванну. Та находилась какъ разъ у самой двери, къ которой на землѣ примостился снаружи несчастный Ринальдо. Сидя въ ваннѣ, она вдругъ услыхала, какъ онъ плакалъ и лязгалъ, словно журавль, зубами. Она кликнула свою горничную и сказала: «Ступай, погляди черезъ стѣну, кто тамъ у порога за дверью, что это за человѣкъ и что онъ тутъ дѣлаетъ». Служанка пошла и увидала въ полумракѣ Ринальдо, сидѣвшаго, какъ сказано, въ одной рубахѣ и отчаянно трясшагося отъ холода. Она спросила, кто онъ таковъ, но Ринальдо такъ ужасно дрожалъ, что едва могъ выговорить, кто онъ, какъ и почему здѣсь, онъ объяснилъ все, по возможности, короче, и жалобно