Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/617

Эта страница была вычитана


отъ другихъ, я повѣдаю вамъ объ одномъ маркизѣ; только разскажу я не о какомъ-либо великолѣпномъ его подвигѣ, а наоборотъ, о его крайней глупости, хотя, къ счастію, имѣвшей благополучное заключеніе. Слѣдовать же его примѣру не могу никому совѣтовать: онъ учинилъ самый тяжкій грѣхъ.

Много уже минуло лѣтъ, какъ старшимъ въ родѣ маркизовъ Салуццкихъ остался молодой человѣкъ, по имени Гвальтіери. У него не было ни жены, ни дѣтей, и онъ убивалъ свое праздное время, занимаясь птицеловствомъ да охотою. Жениться и имѣть дѣтей у него и въ мысляхъ не было, и это утвердило за нимъ славу мудреца.

Однако, такое положеніе дѣлъ было не по душѣ его вассаламъ. Они много разъ приступали къ нему съ просьбами жениться, чтобы ни онъ не остался безъ наслѣдника, ни они — безъ владѣтеля. Вызывались найти ему какую-угодно невѣсту, дочь какихъ ему заблагоразсудится родителей, такъ что все устроится, какъ нельзя лучше, и онъ будетъ вполнѣ доволенъ.

— Друзья мои! — отвѣчалъ имъ Гвальтіери, — вы побуждаете меня къ тому, чего я рѣшилъ никогда не дѣлать, принимая въ разсчетъ, какъ трудно найти себѣ подъ пару человѣка, вполпѣ подходящаго по нраву, сколь легко, наоборотъ, напасть какъ разъ на противоположное, и какъ тяжка жизнь того, кому попадется такая неподходящая жена. Вы говорите, что найдете мнѣ жену, избравъ ее сообразно съ нравомъ ея родителей, что она будетъ вполнѣ соотвѣтствовать моимъ желаніямъ. Все это глупости: откуда вамъ узнать все, что нужно, объ отцахъ, и какимъ путемъ могли бы вы проникнуть во всѣ секреты матерей? Наконецъ, развѣ мы не видимъ, сплошь и рядомъ, что дочки выходятъ вовсе не похожими на родителей! Но вамъ во что бы то ни стало хочется заковать меня въ эти цѣпи; будь по вашему! Но пусть же лучше, въ случаѣ неудачи, я буду пенять самъ на себя, чѣмъ на другихъ! Я самъ найду себѣ жену. Только предупреждаю васъ, если вы мою избранницу не будите почитать за свою госпожу и владычицу, то я дамъ вамъ сурово почувствовать, какъ тяжко мнѣ было противъ моей воли, а только по вашимъ настояніямъ, рѣшиться на женитьбу!

Вассалы отвѣчали ему, что онъ можетъ быть спокоенъ и что они сумѣютъ быть довольными, лишь бы только онъ женился.

Гвальтіери давно уже примѣтилъ въ сосѣдней деревушкѣ одну бѣдную дѣвушку. Она казалась ему довольно хорошенькою, а главное онъ прельщенъ былъ ея добрымъ нравомъ; онъ подумалъ, что съ такою женщиною еще можно будетъ жить. Не тратя время на дальнѣйшіе розыски, онъ рѣшилъ на ней и жениться; призвавъ ея отца, бѣднѣйшаго крестьянина, онъ объявилъ ему, что намѣренъ взять въ жены его дочь, и договорился съ нимъ. Покончивъ съ этимъ, онъ собралъ всѣхъ своихъ друзей и сосѣдей и сказалъ имъ:

— Вы хотѣли, чтобы я женился, друзья мои! Я, наконецъ, рѣшился на это, болѣе изъ-за того, чтобы угодить вамъ, чѣмъ для исполненія собственнаго желанія. Вы помните, что обѣщали мнѣ: вы сказали, что будете довольны моимъ выборомъ и станете почитать своей госпожей ту, которую я изберу, кто бы она ни была. Настало время исполнить обѣщаніе, данное мною вамъ, а вамъ исполнить данное мнѣ обѣщаніе. Я нашелъ дѣвушку себѣ по сердцу, намѣреваюсь жениться на