Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/595

Эта страница была вычитана


 

— Гизиппъ, твоя открытая честная дружба ясно указываетъ мнѣ то, что̀ мнѣ слѣдуетъ дѣлать. Боги не потерпятъ, чтобы я взялъ отъ тебя ту, которую они судили отдать тебѣ, какъ достойнѣйшему! Если бы они судили, что она должна принадлежать мнѣ, то, конечно, и не отдали бы ея ни тебѣ, ни кому иному. Пользуйся же свободно этимъ выборомъ боговъ, не пренебрегай ихъ внушеніемъ и даромъ, а меня предоставь безутѣшному горю, которое ими суждено мнѣ въ удѣлъ; или я сумѣю побѣдить мое горе, и тогда пользуйся своимъ счастіемъ безмятежно, или не вынесу, и тогда смерть положитъ предѣлъ моей горести.

— Титъ, — возразилъ на это Гизиппъ, — если наша дружба даетъ мнѣ власть принудить тебя сдѣлать что-либо мнѣ угодное, а тебя обязываетъ непремѣнно исполнить мое желаніе, то я именно въ настоящемъ случаѣ и воспользуюсь своею властью. И если ты не снисходишь къ моей просьбѣ, я, въ силу этой власти, предоставляемой мнѣ дружбою, устрою такъ, что Софронія будетъ твоя. Я знаю силу любви, знаю, что она много разъ доводила несчастливыхъ любовниковъ до смерти; а я вижу, какъ ты ослабъ, обезсилѣлъ, вижу, что тебѣ не справиться со слезами и горемъ и что они одержатъ надъ тобою верхъ, ты погибнешь, и я, конечно, вслѣдъ за тобою. И такъ, еслибъ я тебя не имѣлъ причинъ любить, то мнѣ твоя жизнь была бы дорога просто потому, что съ нею связана моя собственная жизнь. Поэтому Софронія будетъ твоею; тебѣ не найти такъ легко другой, которая удовлетворила бы тебя, я же очень легко могу найти и полюбить, къ моему и твоему удовольствію. Если бы хорошую жену было такъ же трудно находить, какъ хорошаго друга, то я, быть можетъ, и не проявилъ бы такой уступчивости. Но такъ какъ я могу сыскать себѣ другую жену безъ малѣйшаго затрудненія, а другого друга мнѣ не найти, то я предпочитаю лучше перемѣнить жену, чѣмъ утратить тебя; я говорю перемѣнить, а не потерять, потому, что, уступая ее тебѣ, я не теряю ея, а только мѣняю хорошее на лучшее. И потому, если мои просьбы что-нибудь для тебя значатъ, прошу тебя, покинь свою горесть. Утѣшь сразу и себя, и меня; съ свѣтлою надеждою воспользуйся тою радостью, какой требуетъ отъ тебя твоя горячая любовь.

Титъ все еще смущался дать согласіе, чтобы Софронія стала его женою, и все еще этому противился, колеблясь между любовью, которая влекла его къ счастью, и увѣщаніями Гизиппа, которыя возмущали его благородство.

— Видишь ли, Гизиппъ, — сказалъ онъ, — я не знаю, право, что собственно я исполню: свое ли намѣреніе или твои увѣщанія, если послушаюсь тебя. Твое великодушіе побѣждаетъ смущеніе и стыдъ, которыми я невольно терзаюсь, и я поступлю такъ, какъ ты настаиваешь. Но, запомни это, я совершенно ясно сознаю, что получаю изъ твоихъ рукъ не только любимую мною женщину, но вмѣстѣ съ тѣмъ и жизнь мою. Да будетъ же угодно богамъ, чтобы рано или поздно я могъ вознаградить тебя по мѣрѣ силъ моихъ за всю ту доброту, которую ты мнѣ выказалъ въ большей мѣрѣ, чѣмъ я самъ себѣ!

— Я вижу одинъ только путь, чтобы все это привести къ благополучному концу, — сказалъ Гизиппъ. — Какъ тебѣ извѣстно, послѣ долгихъ переговоровъ между моими родственниками и родителями Софроніи, она обручена со мною, стала моею нареченною невѣстою, и если мнѣ теперь пойти и отказаться отъ нея, изъ этого выйдетъ только величайшій скандалъ и ссора между моею и ея роднею. Я, конечно, не остановился бы