Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/559

Эта страница была вычитана


большую свиту и отправился въ Испанію. Король принялъ его очень милостиво. Руджіери велъ блестящее существованіе, скоро успѣлъ совершить много подвиговъ и пріобрѣсти славу доблестнаго рыцаря. Живя у короля, рыцарь видѣлъ, что Альфонсо довольно небрежно раздавалъ свои милости: одному онъ жаловалъ замокъ, другому городъ, третьему титулъ и т. д. Самъ же Руджіери не получилъ отъ короля никакой почетной награды и нашелъ, что подобная забывчивость Альфонсо была оскорбленіемъ для его чести. Тосканскій рыцарь рѣшилъ уѣхать. Онъ попрощался съ королемъ, и Альфонсо отпустилъ его. На прощанье король подарилъ Руджіери превосходнаго красиваго мула; лучшаго рыцарь даже не могъ бы пожелать для долгаго путешествія. Король поручилъ одному изъ своихъ слугъ тѣмъ или другимъ способомъ сдѣлаться попутчикомъ Руджіери, но такъ, чтобы тосканецъ не зналъ, что король велѣлъ слѣдить за нимъ. Альфонсо приказалъ своему посланному запомнить всѣ слова Руджіери и цѣлый день не отставать отъ него, а на слѣдующее утро вернуться съ нимъ во дворецъ. Слуга слѣдилъ за Руджіери, выбралъ удобную минуту, догналъ рыцаря и сказалъ ему, что направляется въ Италію. Попутчики сперва разговаривали о томъ и другомъ; наконецъ, рыцарь сказалъ:

— Мнѣ кажется, намъ слѣдуетъ дать отдыхъ нашимъ животнымъ.

Путники заѣхали въ гостинницу, поставили лошадей и мула Руджіери въ конюшню. Животныя отдохнули; всѣ они совершили естественныя отправленія своихъ организмовъ, кромѣ мула, подареннаго Руджіери королемъ. Вскорѣ тосканецъ, его свита и оруженосецъ короля снова двинулись въ путь. Посланный Альфонсо продолжалъ прислушиваться къ каждому слову Руджіери. Когда по пути имъ встрѣтилась рѣка, они рѣшили попоить животныхъ; войдя въ воду, мулъ Руджіери сдѣлалъ то, для чего животныхъ ставили отдыхать въ конюшню. Замѣтивъ это, Руджіери сказалъ:

— Проклятое животное, оно похоже на того, кто мнѣ его подарилъ!

Оруженосецъ запомнилъ это восклицаніе; хотя потомъ онъ и продолжалъ примѣчать всѣ рѣчи Руджіери, но слышалъ отъ него только похвалы королю. На слѣдующее утро флорентинецъ думалъ продолжать путь въ Тоскану, но оруженосецъ, посланный королемъ, исполняя приказаніе Альфонсо, принудилъ его вернуться назадъ. Рыцарь повиновался. При свиданіи съ Руджіери король, уже знавшій то, что тосканецъ сказалъ про мула, весело взглянулъ ему въ лицо и спросилъ: почему онъ сравнилъ его съ муломъ или, лучше сказать, нашелъ въ мулѣ сходство съ нимъ.

Руджіери взглянулъ на короля открытымъ, спокойнымъ взглядомъ и проговорилъ:

— Господинъ мой, я потому сравнилъ васъ съ муломъ, что какъ вы раздаете ваши милости недостойнымъ, не оказывая ихъ достойнымъ, такъ и мулъ вашъ не сумѣлъ, какъ слѣдуетъ, воспользоваться отдыхомъ въ конюшнѣ и водопоемъ.

— Рыцарь Руджіери! — возразилъ король. — Правда, я не осыпалъ васъ милостями, какъ многихъ другихъ, бывшихъ по сравненію съ вами ничтожествомъ, но это не значитъ, что я не помню и не цѣню вашихъ заслугъ, не значитъ, что я не считаю васъ вполнѣ достойнымъ великолѣпнаго дара. Ваша несчастная судьба мѣшала мнѣ, какъ слѣдуетъ, отблагодарить васъ. Вина лежитъ на ней, а не на мнѣ, и я самымъ яснымъ образомъ докажу вамъ это.