Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/552

Эта страница была вычитана


 

Пьетро взялъ свѣчу и сказалъ, что онъ исполнитъ всѣ приказанія своего друга. Джіанни велѣлъ Джемматѣ раздѣться и стать на четверенки, какъ стоятъ лошади. Онъ и ей приказалъ не шевелиться, что̀ бы ни происходило. Затѣмъ патеръ дотронулся до лица и головы молодой женщины, проговоривъ: «Пусть это превратится въ прекрасную лошадиную голову».

Тронувъ волосы Джемматы, онъ сказалъ: «А это пусть сдѣлается густой конской гривой».

Коснувшись ногъ и рукъ жены Пьетро, Джіанни произнесъ: «Это пусть станетъ стройными лошадиными ногами и копытами».

Дотронувшись до ея груди, онъ сказалъ: «Пусть это сдѣлается прекрасной лошадиной грудью».

Наконецъ, осталось придѣлать хвостъ.

Пьетро, все время наблюдавшій молча, не двигаясь, въ эту минуту возмутился и сказалъ:

— Нѣтъ, не нужно хвоста, не нужно!

— Ай, куманекъ, — отвѣтилъ Джіанни, — не говорилъ ли я тебѣ, чтобы ты молчалъ? Что ты надѣлалъ! Твоя жена уже готова была превратиться въ лошадь, а по своей болтливости ты испортилъ все дѣло. Теперь ужь никогда нельзя будетъ превратить кумушку въ лошадь!

— Да мнѣ не понравилось, какъ ты собирался придѣлать ей хвостъ. И зачѣмъ ты не сказалъ, чтобы я замѣнилъ тебя во время этой части заклинанія?

Молодая женщина выпрямилась и тоже сказала мужу:

— Какъ ты глупъ! Зачѣмъ ты испортилъ все дѣло? Ну, когда ты видалъ безхвостыхъ лошадей? Мы бѣдны, но стоило бы, чтобы ты сталъ еще бѣднѣе!

Такъ какъ Пьетро помѣшалъ превращенію Джемматы въ лошадь, разсерженная и опечаленная молодая женщина одѣлась. Пьетро попрежнему сталъ разъѣзжать на ослѣ, но не поѣхалъ съ Джіанни на ярмарку въ Битонто и никогда уже не просилъ его о подобной услугѣ.

Женщины, лучше понявшія новеллу, чѣмъ желалъ Діонео, сильно смѣялись. Но такъ какъ разсказчикъ умолкъ, королева встала. Она знала, что пришелъ конецъ ея владычеству и, снявъ вѣнокъ, надѣла его на голову Памфило. Только ему и оставалось быть королемъ. Эмилія съ улыбкой сказала Памфило:

— На твою долю выпадаетъ трудная задача. Ты послѣдній король и тебѣ придется исправить мои ошибки и ошибки всѣхъ, до меня занимавшихъ это мѣсто. Да поможетъ тебѣ Богъ, какъ помогъ онъ мнѣ сдѣлать тебя королемъ!

Памфило весело принялъ оказанную ему честь и отвѣтилъ:

— Ваши достоинства, также какъ и превосходныя качества остальныхъ моихъ предшественниковъ, помогутъ мнѣ, подобно другимъ, заслужить одобреніе.

По обыкновенію остальныхъ королей и королевъ, Памфило переговорилъ съ дворецкимъ обо всемъ необходимомъ, затѣмъ, обратившись къ женщинамъ, стоявшимъ въ ожиданіи, сказалъ имъ:

— Эмилія, только-что бывшая нашей королевой, пожелала дать отдыхъ вашимъ силамъ и позволила всѣмъ намъ разсказывать новеллы на какую угодно тему. Вы уже отдохнули, и потому я считаю нужнымъ вернуться къ прежнему закону. Я желаю, чтобы завтра говорилось о людяхъ, кото-