Біонделло обманываетъ Чіакко, посуливъ ему хорошій обѣдъ. Чіакко мститъ Біонделло, устроивъ такъ, чтобы тотъ былъ избитъ.
Единогласно все веселое общество сказало, что Талано видѣлъ не сонъ, а что это было видѣніе, и потому-то оно исполнилось до мельчайшихъ подробностей. Когда разговоры прекратились, королева приказала продолжать Лауреттѣ, и та начала:
— Мудрыя слушательницы! Всѣ, разсказывавшіе сегодня до меня, говорили подъ впечатлѣніемъ прежде слышанныхъ новеллъ. Вспоминая вчерашній разсказъ Пампинеи о жестокой мести, я тоже хочу поговорить съ вами о томъ, какъ одинъ человѣкъ отплатилъ другому. Хотя мщеніе это и не было такъ ужасно, какъ то, о которомъ говорила Пампинея, все же оно показалось тяжкимъ испытавшему его.
Во Флоренціи жилъ одинъ страшный обжора, котораго прозвали Чіакко. Этотъ человѣкъ имѣлъ очень хорошія манеры, умѣлъ говорить плавно и занимательно; поэтому его всегда и всюду охотно приглашали. Такъ какъ ограниченность средствъ мѣшала Чіакко удовлетворять свою страсть къ хорошимъ кушаньямъ, онъ бывалъ только у людей богатыхъ, любившихъ вкусно поѣсть. Иногда Чіакко даже безъ приглашеній являлся на обѣды или ужины.
Во Флоренціи жилъ также другой человѣкъ, Біонделло, онъ былъ очень малъ ростомъ, но отличался красивой пропорціональной фигуркой. Одѣвался онъ хорошо, изящно, чисто, какъ мушка. Его бѣлокурые густые волосы всегда были причесаны безукоризненно, шапочка щегольски сидѣла на его головѣ. Маленькій человѣчекъ дѣйствовалъ совершенно такъ же, какъ Чіакко. Разъ во время поста Біонделло отправился на рыбный