Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/519

Эта страница была вычитана


НОВЕЛЛА II.
„Сальтеро“ аббатиссы.

Одна аббатисса второпяхъ встаетъ ночью, чтобы поймать свою монахиню, на которую доносятъ, что у нея возлюбленный. Между тѣмъ, съ аббатиссой находился въ это время одинъ патеръ, и она, полагая, что накинула на голову покрывало, надѣла вмѣсто того штаны патера. Когда обвиненная ихъ увидѣла, то обратила на то вниманіе аббатиссы; такимъ образомъ она была избавлена отъ наказанія и получила позволеніе остаться со своимъ возлюбленнымъ.

Филомена уже умолкла и всѣ хвалили остроумный способъ дамы отдѣлаться отъ тѣхъ, кого она не расположена была любить. Не любовью, а сумасбродствомъ называли всѣ пылкія притязанія ея поклонниковъ; королева между тѣмъ, граціозно обратившись къ Элизѣ, сказала: «Элиза, продолжай!», и та быстро начала такъ:

— Дорогія дамы! Весьма разумно сумѣла Франческа, какъ было разсказано, избавиться отъ своей докуки; одна же юная монахиня освободилась отъ грозящей опасности, при помощи случая, однимъ шутливымъ замѣчаніемъ. Какъ вы знаете, не мало на свѣтѣ людей очень глупыхъ, которые дѣлаются наставниками и судьями другихъ; но, какъ вы увидите изъ моей новеллы, судьба иной разъ караетъ и ихъ по заслугамъ. Такъ случилось съ одной аббатиссой, имѣвшей подъ своимъ надзоромъ одну монахиню, о которой я намѣрена разсказать.