Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/506

Эта страница была вычитана


Ты долженъ знать, что я находилась въ то время въ величайшемъ горѣ, въ тяжеломъ уныніи; а въ такомъ настроеніи, какъ ни любишь кого-нибудь, не всегда можешь встрѣчать его съ такимъ свѣтлымъ лицомъ и такъ ожидать его, какъ бы онъ хотѣлъ. Кромѣ того, ты долженъ знать, что не легко для женщины достать тысячу флориновъ. Тутъ цѣлый день намъ лгутъ, а все не доставляютъ обѣщаннаго; поэтому приходится и намъ, въ свою очередь, лгать другому. Отсюда только и произошло, а не но какой-либо недобросовѣстности, что я не отдала тебѣ твоихъ денегъ. Но я получила ихъ вскорѣ по твоемъ отъѣздѣ и, если бы знала куда послать, то, будь увѣренъ, отправила бы ихъ къ тебѣ; но такъ какъ не знала куда, то сберегла ихъ для тебя.

Приказавъ тутъ же принести кошелекъ, гдѣ находились тѣ самыя деньги, которыя принесъ Салабаэтто, она передала ихъ ему и сказала:

— Пересчитай, пятьсотъ ли здѣсь.

Салабаэтто никогда еще такъ не радовался. Онъ ихъ провѣрилъ — оказалось пятьсотъ, и, припрятавъ, сказалъ:

— Я вѣрю, что вы говорите правду; съ меня довольно этого; скажу вамъ, что въ благодарность за это и вслѣдствіе любви, питаемой къ вамъ, потребуйте отъ меня для какой угодно надобности и сколько хотите денегъ; если я буду въ состояніи, то всегда доставлю вамъ. Насколько я буду скоръ при этомъ, вы можете удостовѣриться сами.

Возстановивъ такимъ образомъ любовь съ ней на словахъ, Салабаэтто началъ снова сходиться съ нею для наслажденій, и она всячески ласкала его и выказывала къ нему пламеннѣйшую страсть.

Но Салабаэтто хотѣлъ наказать обманъ обманомъ, и когда однажды она пригласила его поужинать и переночевать у нея, онъ явился къ ней такой мрачный и грустный, что, какъ ей показалось, готовится къ смерти. Среди объятій и поцѣлуевъ она стала разспрашивать его о причинѣ его грусти. Отговариваясь долгое время, онъ объяснилъ наконецъ:

— Я разоренъ, потому что барка, на которой я ждалъ свои товары, захвачена корсарами у Монако и за ея выкупъ заплачено десять тысячъ золотыхъ флориновъ. Мнѣ приходится уплатить тысячу, а у меня нѣтъ ни копѣйки, потому что пятьсотъ, которые вы мнѣ отдали, я немедленно отправилъ въ Неаполь на закупку полотна и на его пересылку; а если я захочу сейчасъ сбыть товаръ, какой у меня есть, то, такъ какъ теперь не время, я выручу за него едва и полцѣны. Я же здѣсь не такъ еще извѣстенъ, чтобы встрѣтить отъ кого-нибудь поддержку, а потому не знаю ни что мнѣ дѣлать, ни что говорить; если же я не вышлю немедленно денегъ, то товаръ будетъ отправленъ въ Монако, и я не получу ничего.

Дама, очень опечаленная этимъ, такъ какъ ей казалось, что она теряетъ такимъ образомъ все, стала раздумывать, какъ бы ей поступить, чтобы товары не были отправлены въ Монако.

— Господу вѣдомо, — сказала она, — до чего мнѣ тебя жалко; но зачѣмъ такъ тревожиться! Будь у меня эти деньги, видитъ Богъ, я бы тебѣ ихъ сейчасъ одолжила; однако, у меня нѣтъ ихъ. Здѣсь, правда, есть одна особа, ссудившая мнѣ надняхъ недостававшіе пятьсотъ флориновъ, но она требуетъ большіе проценты, а именно, не менѣе тридцати на сто. И если ты хочешь добыть ихъ отъ этого человѣка, то его придется обезпечить хорошимъ залогомъ. Я, съ своей стороны, готова, чтобы вы-