Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/486

Эта страница была вычитана


одного изъ нихъ звали Спинелоччо Танена, а другого Цеппа ди Мина; оба жили по сосѣдству, въ Камоліи. Эти два пріятеля были всегда неразлучны и, судя по внѣшнимъ проявленіямъ, любили другъ друга какъ братья, если не больше. Жены у обоихъ были красавицы.

Разъ какъ-то случилось, что Спинелоччо, часто бывая въ гостяхъ у Цеппы, такъ сблизился съ женою своего друга, что вступилъ съ нею въ связь. Прошло порядочно времени, а никто о томъ и не догадывался. Такъ продолжалось дѣло; но разъ Цеппа остался дома, а жена его и не знала объ этомъ, и когда Спинелоччо пришелъ звать его, сказала, что его нѣтъ. Тогда Спинелоччо быстро вошелъ въ домъ и замѣтилъ жену Цеппы въ гостиной. Видя, что никого кругомъ нѣтъ, онъ обнялъ ее и началъ цѣловать; она отвѣчала тѣмъ же. Цеппа видѣлъ это, однако не проронилъ ни слова, а притаившись, хотѣлъ посмотрѣть, къ чему эта игра приведетъ. Вскорѣ онъ замѣтилъ, что его супруга и Спинелоччо, обнявшись, ушли въ другую комнату и въ ней заперлись, что̀ ужасно его возмутило. Однако, понимая, что если поднять шумъ или что-нибудь подобное, обида его отъ этого не уменьшится, а лишь увеличится позоръ, онъ сталъ думать, нельзя ли отомститъ за оскорбленіе такъ, чтобы оно не огласилось и чтобы сердце его было удовлетворено. Послѣ долгихъ размышленій, ему показалось, что онъ нашелъ способъ, но всетаки не показывался, пока Спинеллоччо оставался съ его супругой; когда же тотъ удалился, Цеппа быстро вошелъ въ сосѣднюю комнату, гдѣ засталъ супругу, еще не успѣвшую, какъ слѣдуетъ, приладить фату, которую Спинелоччо, забавляясь съ нею, заставилъ ее сбросить, и сказалъ:

— Жена, что ты дѣлаешь?

— А ты не видишь? — отвѣчала она.

— Нѣтъ, — сказалъ Цеппа, — я видѣлъ даже нѣчто другое, чего не желалъ бы видѣть!

Цеппа потребовалъ отъ нея объясненія всего происшедшаго. Она въ величайшемъ смущеніи, послѣ нѣсколькихъ увертокъ, призналась ему въ томъ, чего никакъ не могла опровергнуть, а именно въ близости своей съ Спинелоччо и, плача, начала просить прощенія у мужа. Цеппа сказалъ ей на это:

— Вотъ видишь, жена, ты худо поступила и, если хочешь, чтобы я тебѣ простилъ, постарайся хорошенько выполнить то, что я тебѣ прикажу, а именно слѣдующее: скажи Спинелоччо, чтобы завтра, въ третьемъ часу дня, онъ нашелъ какой-нибудь предлогъ разстаться со мной и придти сюда, къ тебѣ. Когда онъ будетъ съ тобой, я вернусь; лишь только ты услышишь это, заставь его влѣзть въ этотъ сундукъ и запри тамъ. Потомъ, когда устроишь это, я скажу, что тебѣ надо будетъ дѣлать дальше. Не бойся ничего: я обѣщаю, что не причиню ему никакого вреда.

Жена, въ угоду мужу, обѣщала исполнить это, и дѣйствительно, такъ и сдѣлала. На слѣдующій день, когда Цеппа и Спинелоччо находились вмѣстѣ, около третьяго часа, послѣдній, обѣщавъ явиться къ дамѣ въ это время, сказалъ Цеппѣ:

— Я долженъ сегодня обѣдать съ однимъ другомъ и не хочу заставлять его ждать; поэтому будь здоровъ.

— Да теперь еще, объ эту пору, не обѣдаютъ! — возразилъ Цеппа.

— Не удерживай, — сказалъ Спинелоччо; — мнѣ еще нужно переговорить съ нимъ объ одномъ дѣлѣ, и потому не мѣшаетъ явиться загодя.

Такимъ образомъ, Спинелоччо разстался съ Цеппой и, сдѣлавъ нѣко-