Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/469

Эта страница была вычитана


НОВЕЛЛА VII.
Око за око.

Одинъ ученый любитъ одну вдову, которая, будучи влюблена въ другого, заставляетъ прождать его всю ночь зимою на снѣгу. За это онъ заставляетъ ее лѣтомъ, въ іюль, простоять цѣлый день нагишемъ на башнѣ, на солнечномъ припекѣ.

 

Дамы отъ души посмѣялись надъ бѣднымъ Каландрино и смѣялись бы еще больше, если бы не взяла ихъ жалость къ нему, когда узнали, что онъ, кромѣ свиньи, которую у него украли, долженъ былъ отдать ворамъ еще и каплуновъ. Когда онѣ вдостоль насмѣялись, королева передала очередь разсказа Пампинеѣ, которая тотчасъ же начала такъ:

— Дорогія мои! Часто случается, что ухищреніе посрамляется другимъ ухищреніемъ, и потому никогда не слѣдовало бы развлекаться причиненіемъ другому досады. Мы слышали много разсказовъ о разныхъ продѣлкахъ и смѣялись надъ ними; но ни въ одной изъ разсказанныхъ исторій не было упомянуто о мщеніи жертвы. Поэтому я и хочу вамъ разсказать о приключеніи съ одною дамою изъ нашего города, которая едва не погибла изъ-за мести, обрушившейся на ея голову вслѣдствіе одной ея продѣлки. Вамъ будетъ не безполезно послушать эту исторію, чтобы вы остерегались издѣваться надъ людьми.