Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/407

Эта страница была вычитана


входную дверь, ревнивецъ представился, будто онъ входилъ въ домъ съ улицы, поднялся наверхъ и велѣлъ подать себѣ завтракъ. Въ тотъ же день купецъ прислалъ къ женѣ одного мальчика, велѣвъ ему назваться клеркомъ того патера, который ее исповѣдывалъ, и спросить ее, былъ ли у нея тотъ, о комъ она говорила на исповѣди. Молодая женщина, отлично знавшая, кто прислалъ къ ней мальчика, отвѣтила лже-клерку, что этотъ человѣкъ у нея не былъ, что если онъ не будетъ больше ее посѣщать, она, быть можетъ, перестанетъ думать о немъ, хотя это ей кажется очень грустнымъ. Что же разсказать вамъ еще? Ревнивецъ много ночей поджидалъ патера, а въ это время его жена наслаждалась любовью своего возлюбленнаго. Наконецъ, ревнивый мужъ потерялъ способность сдерживаться и спросилъ у своей жены, въ чемъ она каялась патеру. Молодая женщина отвѣтила ему, что не можетъ этого сказать, такъ какъ повторять кому-нибудь то, въ чемъ человѣкъ признавался на исповѣди, и не дозволено, и не честно.

— Безсовѣстная женщина, — проговорилъ ревнивецъ, — я и такъ знаю что ты сказала ему; но изволь назвать мнѣ имя того патера, въ котораго ты влюблена и который при помощи волшебства каждую ночь приходитъ къ тебѣ, или я перерѣжу тебѣ всѣ жилы!

Молодая женщина стала увѣрять, что она не любитъ никакого патера.

— Какъ, — вскрикнулъ ревнивый мужъ, — да вѣдь ты сама же говорила объ этомъ на исповѣди!

— Можетъ быть, — отвѣтила жена, — духовникъ, исповѣдовавшій меня, разсказалъ тебѣ все это; мнѣ было бы даже пріятно, если бы ты самъ слышалъ тогда мои слова.

— Сейчасъ же скажи мнѣ имя твоего возлюбленнаго патера, — проговорилъ купецъ.

Молодая женщина, улыбаясь, отвѣтила ему:

— Мнѣ пріятно видѣть, что простая женщина можетъ водить за носъ умнаго человѣка, какъ барана на бойню. Впрочемъ, съ тѣхъ поръ, какъ демонъ ревности овладѣлъ тобой, ты потерялъ разсудокъ и твоя глупость уменьшаетъ мою славу. Не думаешь ли ты, муженекъ, что мои глаза такъ же слѣпы, какъ твой умъ? Я сейчасъ же увидѣла, какой патеръ исповѣдуетъ меня, сейчасъ же узнала тебя, но рѣшила сказать тебѣ то, что ты желалъ послушать. Если бы ты былъ умнѣе, то не такимъ путемъ постарался бы узнать тайны твоей жены; не поддаваясь пустымъ подозрѣніямъ, ты увидѣлъ бы, что жена твоя тебѣ говоритъ правду, не будучи виновной. Я сказала, что люблю патера; но развѣ ты, котораго я люблю не по заслугамъ, не былъ въ эту минуту патеромъ? Я тебѣ сказала, что, когда онъ желаетъ бывать со мной, всѣ двери отворяются передъ нимъ, а скажи мнѣ, оставалась ли передъ тобой закрытой хоть одна дверь, когда ты желалъ пройти ко мнѣ? Я сказала, что каждую ночь ко мнѣ приходитъ патеръ; а развѣ ты не проводилъ со мной ночей? Когда ты присылалъ ко мнѣ мальчика, я каждый разъ говорила тебѣ, что патеръ не былъ у меня, потому что дѣйствительно въ тѣ ночи ты не бывалъ со мной. Только ты, ослѣпленный ревностью, не хотѣлъ этого видѣть. Еще того глупѣе: ты прятался въ домѣ, чтобы караулить дверь, говоря мнѣ, будто ужинаешь и ночуешь не дома. Брось все это; стань попрежнему умнымъ человѣкомъ, не дѣлайся смѣшнымъ въ глазахъ людей, которые тебя такъ