Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/391

Эта страница была вычитана


справедливости моего предположенія? Итакъ, я намѣреваюсь разсказать вамъ, что придумала почти въ одно мгновеніе одна молодая простолюдинка, чтобы спастись отъ мужа.

 

Не такъ давно въ Неаполѣ жилъ бѣдный каменщикъ; онъ женился на красивой и очаровательной дѣвушкѣ, которую звали Перонелла. Мужъ своимъ ремесломъ, а жена пряжей зарабатывали очень немного денегъ. Разъ Перонеллу увидѣлъ одинъ красивый молодой человѣкъ и влюбился въ нее. Онъ тоже понравился женѣ каменщика. Этотъ юноша такъ сильно ухаживалъ за нею, что добился ея благосклонности. Чтобы встрѣчаться наединѣ, они рѣшили, что возлюбленный Перонеллы будетъ всегда поджидать ухода каменщика, который каждый день утромъ отправлялся или на работу, или на поиски за работой. Улица Аворіо, въ которой стояла хижина каменщика, очень малолюдна; поэтому, какъ только мужъ Перонеллы уходилъ изъ дому, ея любовникъ входилъ въ домъ, что̀ повторялось не разъ. Вотъ однажды каменщикъ ушелъ на работу, а Джіанелло Стриньяріо (такъ звали возлюбленнаго Перонеллы) прокрался къ ней. Мужъ красавицы, обыкновенно возвращавшійся только къ вечеру, на этотъ разъ вернулся домой очень скоро послѣ своего ухода. Увидя, что дверь заперта, онъ постучался, мысленно говоря: «Слава Тебѣ, Господи, хотя Ты послалъ мнѣ бѣдность, но зато далъ въ утѣшеніе хорошую и честную жену. Послѣ моего ухода она сейчасъ же запираетъ двери, чтобы никто не вошелъ въ ея домъ и не причинилъ ей безпокойства».

Перонелла узнала стукъ мужа и сказала:

— Ай, Джіанелло, бѣда, я пропала! Пришелъ мой мужъ, накажи его Богъ. Я не понимаю, почему онъ вернулся такъ рано. Ужь не видѣлъ ли онъ, какъ ты входилъ въ дверь. Ну, чтобы тамъ ни было, ради Бога влѣзь въ эту бочку, а я пойду, впущу его и посмотрю, въ чемъ дѣло.

Джіанелло поспѣшно исполнилъ совѣтъ своей возлюбленной, а Перонелла пошла къ двери, впустила въ домъ мужа и, нахмурившись, сказала ему:

— Это еще что такое? Почему ты вернулся такъ рано сегодня? Ты принесъ свои инструменты, значитъ не собираешься работать? Чѣмъ же мы будемъ жить, если ты станешь поступать подобнымъ образомъ? Гдѣ мы найдемъ себѣ хлѣбъ? Не думаешь ли ты, что ради тебя я потащу въ закладъ мою юбченку и другое тряпье? Вѣдь я день и ночь пряду такъ, что у меня почти не осталось мяса подъ ногтями! Я работаю, чтобы, но крайней мѣрѣ, получить столько денегъ, чтобы купить масла въ нашу лампаду. Ахъ, муженекъ, муженекъ, вѣдь рѣшительно всѣ до одной сосѣдки дивятся на меня и смѣются, что я такъ много работаю. А ты тутъ какъ тутъ, возвращаешься со сложенными руками, когда долженъ былъ бы работать!

И Перонелла залилась слезами; потомъ она снова стала укорять мужа, говоря:

— Ахъ, я несчастная, несчастная, не въ добрый часъ родилась я, не въ добрый часъ переступила порогъ этого дома! Мнѣ представлялась возможность сдѣлаться женой хорошаго, порядочнаго человѣка, а я не захотѣла этого. И кого я выбрала? Лѣнтяя, который и заботиться-то обо мнѣ не хочетъ! Другія женщины утѣшаются съ возлюбленными, у нихъ бываетъ по два, по три друга. Онѣ наслаждаются, веселятся и ловко втираютъ мужьямъ очки. А я-то, несчастная! Только потому, что я умру