Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/304

Эта страница была вычитана


онъ ни защищался копытами и зубами, одолѣли его, повалили, растерзали и пожрали всего, такъ что остались однѣ кости, и потомъ убѣжали. Піетро, считавшій своего коня единственною опорою въ своихъ приключеніяхъ, совсѣмъ оробѣлъ и рѣшилъ, что теперь ему не выбраться изъ этого лѣса. Приближалось утро, и онъ чувствовалъ, что продрогъ до костей, сидя на своемъ дубѣ. Осматриваясь кругомъ, онъ замѣтилъ вдали, на разстояніи около мили, большой костеръ. Стало уже совсѣмъ свѣтло, и поэтому онъ, хотя и не безъ страха, рѣшился спуститься съ дерева и пошелъ въ ту сторону, пока не дошелъ до костра. Около огня онъ увидѣлъ пастуховъ, которые сжалились надъ нимъ и пустили его къ себѣ. Онъ поѣлъ и согрѣлся, разсказалъ имъ свои приключенія и потомъ спросилъ — нѣтъ ли по близости какого-нибудь города или замка, куда бы онъ могъ направиться. Пастухи сказали, что миляхъ въ трехъ находится замокъ Ліелло Кампо ди Фіоре, въ которомъ въ то время жила его жена. Очень довольный этимъ, Піетро попросилъ, чтобы они проводили его туда и двое изъ нихъ охотно взялись показать ему дорогу. Прибывъ во дворецъ, Піетро нашелъ кое-кого знакомаго и тотчасъ сталъ просить, чтобы послали людей на розыски дѣвушки. Въ это время его позвали къ хозяйкѣ замка; онъ тотчасъ отправился къ ней, и видя съ нею Аньолеллу, испыталъ несказанную радость. Онъ хотѣлъ заключить ее въ свои объятія и только присутствіе дамы стѣсняло его; но если онъ былъ радъ, то и восторгъ дѣвушки былъ не меньше.

Добрая дама участливо привѣтствовала его и, выслушавъ затѣмъ разсказъ о его приключеніяхъ, выговаривала ему за то, что онъ рѣшился идти наперекоръ волѣ родителей. Но, видя его твердое рѣшеніе, а также и согласіе дѣвушки, подумала про себя: «Впрочемъ, мнѣ-то что же? Они любятъ другъ друга, знаютъ одинъ другого, молодой человѣкъ — другъ моего мужа, намѣренія ихъ честныя. Если одинъ избѣгнулъ висѣлицы, а другая копья, и оба спаслись отъ лѣсныхъ звѣрей, то, стало быть, ихъ союзъ угоденъ Богу; пусть же онъ будетъ заключенъ между ними». — И затѣмъ, обратясь къ нимъ, сказала:

— Если вы рѣшили стать мужемъ и женою, то и мнѣ это по душѣ. Пусть же ваша свадьба будетъ сыграна на средства Ліелло; затѣмъ я беру на себя переговоры съ вашею роднею и примиреніе васъ съ нею.

Піетро и Аньолелла, чрезвычайно обрадованные, въ замкѣ и поженились. Дама устроила имъ свадебный пиръ, со всею роскошью, какая была возможна въ деревенской глуши, и у ней же въ замкѣ они вкусили первыя сладости взаимной любви. Черезъ нѣсколько дней послѣ того, хозяйка замка вмѣстѣ съ ними, подъ надежною охраною, отправились въ Римъ. Они застали родителей Піетро въ большой тревогѣ; съ ними скоро удалось поладить, и Піетро съ своею женою жилъ счастливо до глубокой старости.