Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/292

Эта страница была вычитана


желаніе и порѣшили сначала ее предать смерти, а затѣмъ и его. Вѣтеръ, между тѣмъ, все больше и больше крѣпчалъ, и матросы не знали, что дѣлать. Люди плакали и причитали, сами не зная куда ихъ несетъ, и такимъ образомъ очутились около острова Родоса. Не зная, что это Родосъ, они, видя лишь передъ собою землю, употребляли всѣ усилія, чтобы достигнуть ея. Въ этомъ судьба имъ благопріятствовала; ихъ пригнало въ небольшой заливъ, какъ разъ въ тотъ самый, куда незадолго передъ тѣмъ вошло судно съ родосцами, отпущенными Чимоне. Они увидѣли, что это Родосъ, только при наступленіи разсвѣта, когда небо нѣсколько прояснилось; тогда они замѣтили на разстояніи полета стрѣлы отпущенное ими судно. Увидѣвъ это, встревоженный Чимоне, боясь, чтобы съ нимъ самимъ теперь не вышло бѣды, приказалъ пустить въ ходъ всѣ усилія, чтобы выйти оттуда, и пусть судьба занесетъ ихъ, куда ей будетъ угодно: хуже того, что съ ними могло случиться, нигдѣ не произойдетъ. Но всѣ ихъ усилія были напрасны; страшный вѣтеръ дулъ навстрѣчу, такъ что имъ не только не удалось уйти, а напротивъ, волей-неволей пришлось подойти къ берегу. Какъ только они подошли къ землѣ, ихъ тотчасъ признали родосскіе моряки, сошедшіе съ своего судна. Нѣкоторые изъ нихъ побѣжали въ ближайшій городъ, куда отправились съ того судна молодые родосскіе дворяне, и разсказали имъ о томъ, что Чимоне съ Ифидженіею случайно загнаны бурею туда же, куда и ихъ загнало. Тѣ, слыша это, чрезвычайно обрадовались, захватили съ собою людей изъ города и поспѣшно побѣжали къ морю. Чимоне и его люди сошли съ судна и рѣшили скрыться гдѣ-нибудь въ ближайшемъ лѣсу; но всѣхъ ихъ захватили вмѣстѣ съ Ифидженіею и увели въ городъ. Пазимунда, до котораго дошла вѣсть о всѣхъ этихъ происшествіяхъ, тотчасъ принесъ жалобу родосскому сенату, и тотъ повелѣлъ Лизимаху, бывшему въ тотъ годъ правителемъ Родоса, отправиться съ большою стражею, схватить Чимоне и его спутниковъ и отвести ихъ въ тюрьму. Такимъ образомъ злополучный влюбленный Чимоне потерялъ свою Ифидженію, едва успѣвъ ее пріобрѣсти.

Ифнджеиія была встрѣчена благородными дамами острова, которыя наперерывъ утѣшали ее по случаю ея плѣна и страховъ, перенесенныхъ во время бури; съ ними она должна была оставаться до своей свадьбы.

ІІазимунда много старался о томъ, чтобы Чимоне и его спутники были преданы смертной казни, но родосскіе дворяне, съ которыми онъ такъ хорошо обошелся и которыхъ выпустилъ на свободу, настояли, чтобы смерть была отмѣнена, и ихъ присудили къ пожизненному тюремному заключенію. И они, какъ легко себѣ представить, находились въ полномъ отчаяніи въ своей тюрьмѣ, безъ всякой надежды на облегченіе участи. Пазимунда насколько возможно старался ускорить свадьбу. Судьба, словно раскаиваясь во внезапной жестокости, сдѣланной Чимоне, какъ будто захотѣла его спасти. У Пазимунды былъ младшій братъ, человѣкъ гораздо болѣе порядочный, чѣмъ тотъ, по имени Ормизда. За него давно была сосватана одна благородная дѣвица, которую звали Кассандрою и въ которую былъ страстно влюбленъ Лизимако; свадьба по разнымъ причинамъ все откладывалась. Пазимунда, рѣшившій сыграть свою свадьбу съ большимъ блескомъ, подумалъ, что лучше всего будетъ, для избѣжанія лишнихъ расходовъ и траты врамени, одновременно съ своею сыграть и свадьбу Ормизды. Поэтому онъ началъ переговоры съ родителями Кассандры, которые изъявили свое согласіе, и оба брата