Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/284

Эта страница была вычитана


Забота грустная больное сердце гложетъ:
Вдругъ пѣснь моя со мной для жизни и умретъ?!.
О, пусть найдетъ она любовь сердецъ спокойныхъ, —
Пусть ей разскажетъ все, о падшихъ не скорбя;
И пусть она людей, страдающихъ любя,
Научитъ избирать подругъ, любви достойныхъ!..

* * *
Ранено сердце измѣной…

Какже ему не страдать!
Слезы мои все доскажутъ,
Всё, что́ въ словахъ не сказать…

Слова этой пѣсни ясно указывали на настроеніе Филострато и на причину этого настроенія. Можетъ быть, и дама, про которую онъ пѣлъ, выдала бы себя яркимъ румянцемъ своего лица, но сгустившаяся вечерняя темнота не давала ничего разсмотрѣть. Послѣ этой пѣсни спѣли еще много другихъ, а потомъ, когда подошло время отдохновенія, по повелѣнію королевы всѣ разошлись по своимъ комнатамъ.