Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/281

Эта страница была вычитана


хотѣлось пить; я не знала, гдѣ достать воды или вина, и не хотѣла, чтобы меня видѣла барыня, которая была въ залѣ, и вспомнила, что видѣла въ вашей комнатѣ бутылку съ водой; я побѣжала за ней, дала ему выпить эту воду, а бутылку поставила обратно на мѣсто; а теперь, какъ я слышала, вы очень сердитесь за эту воду. Конечно, я поступила не хорошо, но кто же не дѣлаетъ провинностей? Мнѣ очень непріятно, что такъ вышло, а особенно больно, что теперь Руджіери погибаетъ изъ-за этого. Молю васъ, простите меня, и позвольте мнѣ выручить его изъ бѣды.

Докторъ, хотя и раздосадованный этимъ признаніемъ, не могъ, однако, не расхохотаться, и шутя сказалъ ей:

— Если ты кому досадила, то только себѣ же самой: вмѣсто веселаго собесѣдника у тебя сегодня оказался мертвецки спящій компаньонъ. Иди и хлопочи о своемъ возлюбленномъ, да смотри, впередъ не води его сюда въ домъ, а иначе я съ тобой расправлюсь и за этотъ разъ, и за будущій!

Служанка была рада, что первый шагъ у ней отлично удался и тотчасъ бросилась въ тюрьму, къ Руджіери. Она такъ сумѣла обойтись съ тюремщикомъ, что тотъ согласился ее допустить къ арестанту. Она наскоро растолковала Руджіери, какія онъ долженъ давать показанія уголовному судьѣ, а потомъ отправилась сама къ этому судьѣ. Тотъ, прежде чѣмъ дать ей аудіенцію, видя, какая она свѣженькая и хорошенькая, изъявилъ желаніе поближе узнать ея прелести, а она, чтобы онъ внимательнѣе ее выслушалъ, охотно удовлетворила его любознательность. Послѣ этого она сказала ему:

— Господинъ судья, вы схватили Руджіери да Іероли и судили его за воровство; но это несправедливо.

И она разсказала ему всю исторію сначала до конца: какъ она провела своего др га въ домъ доктора, какъ дала ему напиться соннаго зелья, по невѣдѣнію, какъ сочла его за мертваго и положила въ ящикъ; потомъ передала слышанный ею разговоръ между столяромъ и владѣльцемъ ящика, изъ котораго поняла, какимъ путемъ Руджіери попалъ въ домъ ростовщиковъ.

Судья видѣлъ, что все ея показаніе очень легко провѣрить. Онъ прежде всего опросилъ доктора насчетъ соннаго зелья и убѣдился, что это вѣрно. Потомъ призвалъ столяра, владѣльца ящика и ростовщиковъ и удостовѣрился въ томъ, что они на самомъ дѣлѣ украли ящикъ и ночью перетащили его къ себѣ. Наконецъ, онъ призвалъ Руджіери и спросилъ его, гдѣ онъ провелъ тотъ вечеръ. Руджіери отвѣчалъ, что не знаетъ, гдѣ провелъ вечеръ, а помнитъ только, что пошелъ къ служанкѣ доктора Маццео и что, когда былъ у ней въ комнатѣ, захотѣлъ пить; дальше ничего не помнитъ, кромѣ того, что очутился въ домѣ ростовщиковъ, въ ящикѣ, но какъ туда попалъ — не знаетъ.

Судья, слыша эти подробности, покатывался со смѣху, и заставилъ дѣвушку, Руджіери, столяра и закладчиковъ по нѣскольку разъ повторить ихъ показанія. Въ концѣ концовъ онъ призналъ Руджіери ни въ чемъ неповиннымъ, приговорилъ ростовщиковъ за кражу ящика къ штрафу въ десять золотыхъ унцій и отпустилъ Руджіери на свободу.

Нечего и говорить, какъ были довольны самъ Руджіери и его возлюбленная. Впослѣдствіи они много смѣялись надъ дѣвушкою-слу-