Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/280

Эта страница была вычитана


до сумасшествія мысль о гибели, грозившей Руджіери. Тѣмъ временемъ вернулся изъ Мольфи докторъ и тотчасъ велѣлъ подать ему приготовленную сонную воду, такъ какъ собирался идти къ своему паціенту; увидя, что посудина пуста, онъ поднялъ гвалтъ, бранился и кричалъ, что въ домѣ нѣтъ никакого порядка. Жена его, занятая совсѣмъ иными заботами, отвѣчала ему:

— Что ты орешь на весь домъ изъ-за всякихъ пустяковъ? Велика важность, что розлили воду! Не стало, что ли, воды на бѣломъ свѣтѣ?

— Глупая ты баба, — сказалъ ей докторъ, — ты думаешь, что это была простая вода? Вѣдь это была нарочно приготовленная сонная вода для моего больпого.

Слыша это, дама тотчасъ сообразила, что Руджіери навѣрное выпилъ эту воду и оттого казался мертвымъ.

— Ну, милый мой, — отвѣтила она мужу, — мы не знали этого; приготовь твое снадобье вновь.

Черезъ нѣсколько времени вернулась служанка, которую она посылала узнать о Руджіери, и сказала:

— Барыня, всѣ ополчились на Руджіери! Мнѣ сказывали, что отъ него отступились даже всѣ его родственники и друзья, ни одинъ изъ нихъ не пришелъ къ нему на помощь, такъ что ему ни отъ кого нельзя ждать добра! Считаютъ за вѣрное, что уголовный судья завтра же велитъ его повѣсить! Да вотъ еще что скажу вамъ: мнѣ кажется, я теперь догадалась, какъ онъ попалъ въ домъ къ ростовщикамъ. Слушайте, что вышло: вы знаете этого столяра, что живетъ напротивъ насъ, въ ящикъ къ которому мы положили Руджіери. Онъ поднялъ ссору съ какимъ-то человѣкомъ, которому, надо полагать, принадлежалъ этотъ ящикъ; тотъ требовалъ за свой ящикъ деньги, а столяръ утверждалъ, что онъ ящика вовсе не продавалъ, а что его украли у него ночыо. Тотъ замѣтилъ, что это вздоръ, что онъ самъ видѣлъ этотъ ящикъ у ростовщиковъ, когда сегодня ночью схватили Руджіери, и что они ему сказывали, будто купили ящикъ; на это столяръ отвѣтилъ, что онѣ лгутъ, что онъ имъ не продавалъ, а они украли у него ящикъ сегодня ночью, и звалъ того человѣка пойти къ нимъ. И оба они пошли въ домъ ростовщиковъ, а я забѣжала сюда. Вотъ теперь и ясно стало, какимъ манеромъ Руджіери попалъ туда, гдѣ его схватили. А ужъ какъ онъ воскресъ изъ мертвыхъ — этого я не понимаю!

Дама прекрасно уяснила себѣ все дѣло и разсказала служанкѣ о томъ, что сообщилъ ей докторъ. Потомъ она начала упрашивать ее выручить Руджіери, но только такъ, чтобы, спасая его, не погубить ея чести. Служанка просила научить ее, какъ поступать, и обѣщала все исполнить. Дама, какъ всякій человѣкъ, вынужденный обстоятельствами, тотчасъ придумала цѣлый планъ и сообщила его служанкѣ. Та прежде всего направилась къ доктору и, рыдая, сказала ему:

— Сударь, я должна у васъ просить прощенія, я передъ вами много виновата.

— Въ чемъ? — спросилъ докторъ.

— Вы знаете молодого Руджіери да Іероли. Я ему понравилась и вотъ онъ всячески, и ласками, и угрозами заставилъ меня сдѣлаться его любовницею. Онъ узналъ вчера, что вы не будете дома, и такъ ко мнѣ подольстился, что я привела его сюда въ домъ. И вотъ вдругъ ему за-