Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/256

Эта страница была вычитана


молодымъ человѣкомъ; Изабетта часто встрѣчала Лоренцо и до безумія влюбилась въ него. Лоренцо замѣтилъ это; онъ бросилъ всѣхъ женщинъ, которыя прежде нравились ему, и въ свою очередь отдалъ всю душу молодой дѣвушкѣ. Понятно, что, любя другъ друга, они вскорѣ сблизились и отдались наслажденіямъ взаимной страсти. Они были счастливы, но не сумѣли сохранить своей тайны. Однажды ночью, когда Изабетта кралась въ комнату своего возлюбленнаго, старшій братъ увидѣлъ ее. Это открытіе поразило молодого купца, но онъ былъ уменъ, не двинулся съ мѣста и не сказалъ ни слова, предавшись размышленіямъ. Когда наступилъ день, онъ разсказалъ своимъ братьямъ все, что узналъ о Изабеттѣ и Лоренцо. Молодые люди рѣшили, не покрывая ни себя, ни Изабетты позоромъ, молчать и до поры до времени притворяться, будто они ничего не знаютъ; братья полагали, что имъ слѣдуетъ держать ее такъ, пока не наступитъ минута, когда они могли бы безъ шума, не нарушая благопристойности, прекратить позорныя отношенія сестры, раньше чѣмъ ея любовь повлечетъ дурныя послѣдствія. Они не перемѣнили своего обращенія съ Лоренцо, попрежнему шутили и смѣялись съ нимъ. Однажды купцы сказали Лоренцо, что идутъ гулять за городъ и позвали его съ собой. Братья завели своего приказчика въ отдаленное, пустынное мѣсто. Лоренцо, ничего не подозрѣвая, не опасался своихъ товарищей. Они убили его и похоронили; никто не видѣлъ этого. Вернувшись въ Мессину, молодые купцы распустили слухъ, будто они послали Лоренцо по дѣламъ. Всѣ охотно повѣрили этому: имъ и прежде нерѣдко случалось отправлять его съ различными порученіями. Долгое отсутствіе Лоренцо безпокоило Изабетту и она постоянно спрашивала братьевъ, почему Лоренцо не возвращается въ Мессину. Наконецъ, одинъ изъ молодыхъ людей сказалъ ей.

— Что это значитъ? Что тебѣ за дѣло до Лоренцо? Почему ты такъ часто спрашиваешь о немъ? Если ты еще разъ осмѣлишься задать тотъ же вопросъ, мы тебѣ отвѣтимъ, какъ слѣдуетъ!

Глубоко опечаленная, страдающая дѣвушка не смѣла болѣе заговаривать съ братьями о Лоренцо; только въ безсонныя ночи она часто съ отчаяніемъ звала его, прося вернуться; нерѣдко горькими слезами оплакивала она долгое отсутствіе Лоренцо и продолжала ждать его. Разъ Изабетта очень долго плакала о своемъ не возвращавшемся другѣ и, наконецъ, заснула въ слезахъ. Тогда ей привидѣлся Лоренцо блѣдный, разстроенный, въ разорванномъ, окровавленномъ платьѣ. Ей приснилось, что другъ ея говорилъ ей:

— О, Изабетта, ты все время зовешь меня и горюешь о томъ, что я такъ долго не возвращаюсь къ тебѣ; въ слезахъ ты винишь меня за мое отсутствіе. Знай же, я не могу вернуться; въ тотъ день, когда ты въ послѣдній разъ видѣлась со мной, твои братья меня убили.

Лоренцо объяснилъ Изабеттѣ, въ какомъ мѣстѣ похоронено его тѣло, и попросилъ ее не звать его больше и не ждать. Сказавъ все это, онъ исчезъ. Изабетта проснулась; она повѣрила сну и залилась горькими слезами. Вставъ утромъ, дѣвушка ничего не посмѣла сказать своимъ братьямъ и рѣшила пройти на мѣсто, указанное ей призракомъ, чтобы убѣдиться въ томъ, правду ли видѣла она во снѣ. Изабетта попросила у братьевъ позволенія погулять въ окрестностяхъ города и взяла съ собою дѣвушку, служившую прежде у нихъ и знавшую всѣ ея тайны. Вмѣстѣ съ нею она пришла на указанное мѣсто. Иза-