Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/247

Эта страница была вычитана


и горячо любившимъ Нинетту. Съ тѣхъ поръ, какъ онъ открыто могъ наслаждаться ея любовью, его чувство стало значительно ослабѣвать. Разъ на одномъ празднествѣ ему очень понравилась красивая молодая критская дворянка. Рестаньоне началъ добиваться ея взаимности, устраивалъ въ ея честь пиры и праздники. Нинетта замѣтила это и въ ней вспыхнула страшная ревность. Зорко слѣдила она за каждымъ шагомъ своего возлюбленнаго и постоянно осыпала его жестокими упреками.

Слишкомъ доступное наслажденіе влечетъ за собою скорое пресыщеніе и скуку, препятствія же, мѣшающія исполненію желаній, заставляютъ ихъ разгораться все сильнѣе и сильнѣе. Поэтому упреки Нинетты только увеличивали страсть Рестаньоне. Добился ли молодой человѣкъ благосклонности предмета своей новой любви, несправедливо ли донесъ на него кто-нибудь его возлюбленной — трудно сказать, только Нинетта рѣшила, что ея другъ измѣнилъ ей. Это привело молодую женщину въ глубочайшее уныніе, которое вскорѣ перешло въ гнѣвъ, дошедшій до ярости, превратившей ея любовь къ Рестаньоне въ настоящую пенависть. Нинетта рѣшила наказать смертью своего невѣрнаго друга и тѣмъ смыть оскорбленіе, которое, какъ она была убѣждена, онъ ей нанесъ.

На островѣ Критѣ жила одна старуха гречанка, умѣвшая приготовлять сильные яды. Просьбами и подарками Нинетта заставила ее сварить для нея отраву. Получивъ ядъ, молодая женщина влила его въ питье, и однажды, когда Рестаньоне очень разгоряченпый отъ зноя, вернулся домой, она подала ему отравленный напитокъ. Жажда томила молодого человѣка и онъ сейчасъ же выпилъ поднесенный ему ядъ. Отрава была такъ сильна, что другъ Нинетты умеръ въ ту же ночь.

Фолько и Угетто, а также ихъ возлюбленныя, даже не подозрѣвали, отъ чего умеръ Рестаньоне; они вмѣстѣ съ Нинеттой оплакивали его смерть. Тѣло молодого человѣка похоронили съ большими почестями. Однако, случилось такъ, что черезъ нѣсколько дней составительница ядовъ попалась въ другомъ преступленіи; ее задержали и подъ пыткой она созналась во множествѣ злодѣяній; между прочимъ, старуха сказала, что она сварила для Нинетты отраву и такимъ образомъ выдала молодую женщину. Критскій герцогъ, не разглашая о признаніи старухи, тайнымъ образомъ ночью велѣлъ арестовать Нинетту. Молодая женщина не сопротивлялась и безъ пытки совершенно откровенно разсказала все, что отъ нея желали знать о смерти Рестаньоне. Герцогъ по секрету сообщилъ Угетто и Фолько о причинѣ заключенія Нинетты въ тюрьму, а молодые люди сказали объ этомъ Мадаленѣ и Бертеллѣ. Происшествіе до крайности огорчило сестеръ виновной; онѣ старались придумать какое-нибудь средство спасти несчастную, которую должны были приговорить къ сожженію, но всѣ ихъ усилія, всѣ просьбы разбивались о твердое рѣшеніе герцога произвести надъ Нинеттой справедливый, строгій судъ. Наконецъ красивая молоденькая Мадалена, за которой уже давно безуспѣшно ухаживалъ герцогъ, рѣшила, уступивъ его страсти, спасти Нинетту отъ смерти. Мадалена выбрала осторожнаго посланца и отправила его къ герцогу съ извѣстіемъ, что она согласна уступить его желаніямъ съ тѣмъ, чтобы онъ выполнилъ два условія: освободилъ Нинетту и сохранилъ все, что произойдетъ между ними въ величайшей тайнѣ. Герцогъ съ удовольствіемъ выслушалъ посланца Мадалены, но задумался, не зная, какъ поступить. Въ концѣ концовъ герцогъ поддался своей страсти и велѣлъ передать молодой женщинѣ, что онъ готовъ