Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/243

Эта страница была вычитана


Вслѣдъ затѣмъ венеціанецъ, укрывшій Альберто, вышелъ съ нимъ изъ дому, держа въ рукахъ его цѣпъ. Всѣ видѣвшіе ихъ спрашивали: «Что это? Что это»? Венеціанецъ привелъ Альберто на площадь. На ней толпилось множество народа, такъ какъ къ собравшимся туда раньше присоединились бывшіе на Ріальто и слышавшіе объявленіе объ ангелѣ. Венеціанецъ привязалъ монаха на возвышенномъ мѣстѣ къ колонкѣ, дѣлая видъ, будто ожидаетъ начала охоты. Мухи и слѣпни набросились на Альберто, жалили его, надоѣдали ему. Когда вся площадь наполнилась народомъ, венеціанецъ, который привелъ Альберто, подошелъ къ нему будто бы для того, чтобы спустить своего лѣсного человѣка съ цѣпи, но вмѣсто того сорвалъ съ брата Альберто маску, говоря:

— Синьоры, у насъ нѣтъ кабана, а потому травля не можетъ состояться! Не желая, чтобы вы собрались сюда понапрасну, я вамъ покажу ангела, который спускается съ неба на землю, чтобы утѣшать венеціанскихъ женщинъ!

Всѣ сейчасъ же узнали брата Альберто; раздались грозные крики. Толпа осыпала монаха оскорбленіями, ругательствами, забросала его грязью. Это продолжалось очень долго. Наконецъ вѣсть о случившемся дошла до собратьевъ Альберто по монастырю; они пришли, набросили на него одежду и спустили его съ цѣпи; среди шума и грозныхъ кликовъ толпы монахи отвели несчастнаго домой и посадили его въ тюрьму. Проживъ тамъ нѣсколько времени самой жалкой жизнью, онъ, по всѣмъ вѣроятіямъ, умеръ. Такъ человѣкъ, считавшійся хорошимъ, но поступавшій дурно, обманывалъ рѣшительно всѣхъ, пока не осмѣлился выдать себя за ангела и не превратился изъ-за этого въ лѣсного дикаря. Онъ понесъ заслуженное наказаніе и затѣмъ безуспѣшно оплакивалъ свои грѣхи. Дай Богъ, чтобы всѣ люди, подобные ему, испытали такую же участь.