Страница:Декамерон (Боккаччио, пер. под ред. Трубачева, 1898).djvu/100

Эта страница была вычитана


веревку, они его и вытащатъ. Сказано-сдѣлано. Но, когда они уже спустили его въ колодецъ, случилось такъ, что нѣкоторые служители синьоріи, вслѣдствіе ли жары пли потому, что гнались за кѣмъ-нибудь, почувствовали жажду и пришли къ этому же колодцу напиться. Едва мазурики ихъ увидали, какъ обратились въ бѣгство. Полицейскіе же, пришедшіе пить, не замѣтили ихъ; между тѣмъ въ глубинѣ колодца Андреуччо ужь обмылся и дергалъ за веревку. Тѣ, мучимые жаждой, сложили свои щиты, оружіе и плащи и принялись тащить канатъ, воображая, что къ нему привязана бадья, полная воды. Когда Андреуччо увидѣлъ себя уже близко отъ краевъ колодца, то выпустилъ веревку изъ рукъ и ухватился за стѣнки; они же, увидѣвъ его, до того вдругъ испугались, что, ни слова не говоря, швырнули канатъ и пустились бѣжать. Андреуччо ужасно удивился этому, и, не уцѣпись онъ крѣпко, упалъ бы, пожалуй, на самое дно колодца; не миновать бы ему порядочнаго увѣчья, если не смерти. Но когда онъ вылѣзъ и увидалъ оружіе, котораго, какъ ему извѣстно, товарищи его не носили, то еще больше сталъ удивляться; постоявъ, ничего не понимая, въ раздумьи, и кляня свою участь, онъ порѣшилъ уйти, оставивъ все, какъ было. Андреуччо шелъ, куда глаза глядятъ. Вдругъ на пути онъ снова встрѣчаетъ двухъ своихъ товарищей, шедшихъ вытащить его изъ колодца, а когда увидали, то съ изумленіемъ начали спрашивать, кто же его вытянулъ? Андреуччо отвѣчалъ, что не знаетъ, и разсказалъ имъ по порядку, какъ все было, и что онъ нашелъ у колодца. Смекнувъ въ чемъ дѣло, они разсмѣялись и объяснили ему, какъ все случилось и что за люди тащили его.

Не тратя болѣе словъ, такъ какъ была уже полночь, они направились къ собору. Прокравшись въ него, едва слышно, они подобрались къ громадной мраморной гробницѣ и запустили ломъ подъ тяжеловѣсную крышку. Они приподняли ее какъ разъ настолько, чтобы пролѣзть одному и устроили подпорку. Сдѣлавъ это, одинъ спросилъ: «Кто пойдетъ внутрь?» Другой отвѣчалъ: «Не я». — «И не я», сказалъ первый. «Ступай ты туда, Андреуччо». — «Ни за что», возразилъ онъ. Они же, обратясь къ нему оба, сказали: «Какъ, ты не пойдешь? Коли ты не полѣзешь, ей Богу, мы хватимъ тебя но башкѣ какой-нибудь желѣзкой, такъ что ты и не встанешь!» Андреуччо съ трепетомъ полѣзъ внутрь и думалъ въ это время: «Они меня заставляютъ лѣзть, чтобы потомъ обмануть; когда я передамъ имъ все и буду вылѣзать изъ гробницы, они уйдутъ, а я останусь съ носомъ». Поэтому онъ рѣшилъ добыть прежде всего свою долю. Спустившись къ трупу и вспомнивъ о драгоцѣнномъ перстнѣ, стащилъ его съ пальца архіепископа и надѣлъ на свой, а потомъ передалъ грабителямъ и посохъ, и митру, и перчатки, обобралъ все до рубашки и протянулъ къ нимъ, говоря, что больше ничего нѣтъ. Они же твердили, что долженъ быть перстень и настаивали, чтобы онъ хорошенько пошарилъ, но онъ отвѣчалъ, что ничего не находитъ, хотя и дѣлалъ видъ, что ищетъ, держа ихъ нѣкоторое время въ ожиданіи. Но и они были не менѣе его коварны: повторяя попрежнему, чтобы онъ искалъ хорошенько, и, улучивъ минутку, они вышибли подпорку, державшую крышку гробницы и, убѣжавъ, оставили его внутри. Когда Андреуччо почувствовалъ это, пусть каждый представитъ, каково ему было. Онъ попробовалъ было нѣсколько разъ приподнять крышку и головой и плечами, но тужился напрасно. Тогда, словно подкошенный этой страшной бѣдою, онъ сразу утратилъ сознаніе и рухнулся на неподвижное тѣло покойника. Если бы кто-нибудь уви-