Страница:Дарвин - О происхождении видов, 1864.djvu/15

Эта страница выверена


viii

tant qu’elle se perpétue au milieu des mêmes circonstances; ils se modifient, si les circonstances ambiantes viennent à changer». «En résumé, l’observation des animaux sauvages démontre dèjà la variabilité limitée des espéces. Les expériences sur les animaux sauvages devenus domestiques et sur les animaux domestiques redevenus sauvages, la démontrent plus clairement encore. Ces mêmes expériences prouvent, de plus, que les différences produites peuvent être de valeur générique».

Г. Гербертъ Спенсеръ (въ статьѣ, сперва напечатанной въ Leader, марта 1852, и перепечатанной въ его Essays 1858) съ большою силою и ловкостью провелъ параллель между теоріею развитія органическихъ формъ и теоріею отдѣльныхъ твореній. Онъ выводитъ изъ аналогіи съ домашними организмами, изъ измѣненій, которымъ подвергаются зародыши многихъ видовъ, изъ трудности отличить разновидности отъ видовъ, изъ общаго начала постепенности, что виды измѣнились, и онъ приписываетъ измѣненіе измѣненнымъ жизненнымъ условіямъ. Тотъ-же авторъ (1855) разработалъ психологію на основаніи необходимой постепенности въ пріобрѣтеніи каждой умственной силы и способности.

Въ 1852 г. (Revue Horticole, p. 102) Г. Ноденъ, отличный ботаникъ[1], положительно выразилъ свое убѣжденіе въ томъ, что виды возникаютъ такимъ-же способомъ, какъ разновидности при культурѣ; и этотъ послѣдній процессъ онъ приписываетъ подбору родичей человѣкомъ. Но онъ не показываетъ, какимъ образомъ при естественныхъ условіяхъ можетъ дѣйствовать подборъ. Онъ полагаетъ, какъ деканъ Гербертъ, что зарождающіеся виды болѣе пластичны. Онъ придаетъ большой вѣсъ тому, что онъ называетъ началомъ конечности (finalité), «puissance mystérieuse, indéterminée; fatalité pour les uns; pour les autres, volonté providentielle, dont l’action incessante sur les êtres vivants détermine, à toutes les époques de l’existence du monde, la ferme, le volume et la durée de chacun d’eux, en raison de sa destinée dans l’ordre de choses dont il fait partie. C’est cette

  1. Г. Лекокъ, другой французскій ботаникъ, повидимому, держится подобныхъ возрѣеній на происхожденіе видовъ.
Тот же текст в современной орфографии

tant qu’elle se perpétue au milieu des mêmes circonstances; ils se modifient, si les circonstances ambiantes viennent à changer». «En résumé, l’observation des animaux sauvages démontre dèjà la variabilité limitée des espéces. Les expériences sur les animaux sauvages devenus domestiques et sur les animaux domestiques redevenus sauvages, la démontrent plus clairement encore. Ces mêmes expériences prouvent, de plus, que les différences produites peuvent être de valeur générique».

Г. Герберт Спенсер (в статье, сперва напечатанной в Leader, марта 1852, и перепечатанной в его Essays 1858) с большою силою и ловкостью провел параллель между теориею развития органических форм и теориею отдельных творений. Он выводит из аналогии с домашними организмами, из изменений, которым подвергаются зародыши многих видов, из трудности отличить разновидности от видов, из общего начала постепенности, что виды изменились, и он приписывает изменение измененным жизненным условиям. Тот же автор (1855) разработал психологию на основании необходимой постепенности в приобретении каждой умственной силы и способности.

В 1852 г. (Revue Horticole, p. 102) Г. Ноден, отличный ботаник[1], положительно выразил свое убеждение в том, что виды возникают таким же способом, как разновидности при культуре; и этот последний процесс он приписывает подбору родичей человеком. Но он не показывает, каким образом при естественных условиях может действовать подбор. Он полагает, как декан Герберт, что зарождающиеся виды более пластичны. Он придает большой вес тому, что он называет началом конечности (finalité), «puissance mystérieuse, indéterminée; fatalité pour les uns; pour les autres, volonté providentielle, dont l’action incessante sur les êtres vivants détermine, à toutes les époques de l’existence du monde, la ferme, le volume et la durée de chacun d’eux, en raison de sa destinée dans l’ordre de choses dont il fait partie. C’est cette

  1. Г. Лекок, другой французский ботаник, по-видимому, держится подобных воззрений на происхождение видов.