Страница:Ги де Мопассан - Сочинения Гюи де Мопассана, избранные Л. Н. Толстым, перевод Л. П. Никифорова, 1893.djvu/65

Эта страница была вычитана


Старая дѣва подняла безпокойные глаза и застѣнчиво отвѣчала: „конечно, подожду.“

Отецъ помогъ встать баронессѣ и самъ, утомленный жарой, выразилъ желаніе тоже уснуть. И они вмѣстѣ удалились.

Встала и тетка Лизонъ, и, оставивъ на кучкѣ кресла начатую работу, шерсть и большія спицы, подошла къ окну и стала любоваться очаровательной ночью.

А обрученные между тѣмъ все ходили по лужайкѣ, отъ рощи до крыльца и отъ крыльца до рощи. Они жали другъ другу руки, не произнося ни слова, какъ бы внѣ себя, вполнѣ сливаясь съ окружающею ихъ поэзіей.

Жанна замѣтила вдругъ въ окнѣ силуэтъ старой дѣвы:

— Посмотри, — сказала она, — тетка Лизонъ смотритъ на насъ. — Виконтъ поднялъ голову и самымъ равнодушнымъ тономъ, видимо не думая, отвѣчалъ:

— Да, тетка Лизонъ смотритъ на насъ.

И они продолжали медленно прогуливаться, мечтать и любить.

Но роса покрыла траву и имъ стало прохладно.

— Пойдемъ домой, — сказала она.

И они вернулись.

Когда они вошли въ комнату, тетка Лизонъ уже сидѣла за вязаньемъ. Она низко опустила голову, и худые пальцы, ея дрожали какъ будто отъ усталости.

Жанна подошла къ ней.

— Тетя, пора спать.

Старая дѣва подняла глаза; они были красны, какъ бы отъ слезъ. Влюбленные не обратили на это вниманіе, но молодой человѣкъ вдругъ замѣтилъ, что тонкія ботинки дѣвушки были мокры. Это обезпокоило его и онъ съ нѣжностью спросилъ:

— Не озябли ли ваши дорогія, маленькія ножки?