ратора и Герберштейнъ — отъ его брага, эрцгерцога Фердинанда. Холодно и недовѣрчиво принялъ ихъ польскій король; но всѣ его сомнѣнія были разсѣяны Герберштейномъ, и онъ согласился на посредничество императора и его брата. Послѣ многихъ усилій и болѣе чѣмъ шестимѣсячнаго пребыванія въ Москвѣ (1 мая — 11 ноября 1526 г.) посламъ удалось достигнуть желанной цѣли только вполовину: заключено было перемиріе на 6 лѣтъ.
Если оба посольства Герберштейна въ Москву были не совсѣмъ удачны въ политическомъ отношеніи, то взамѣнъ того они обогатили европейскую литературу первымъ подробнымъ описаніемъ московскаго государства: плодомъ ихъ были знаменитые Rerum Moscoviticarum Commentarii. Собственная любознательность побудила Герберштейна заняться собираніемъ свѣдѣній о странѣ, которая была почти неизвѣстна образованному міру; къ тому же его государь, — Фердинандъ, король римскій, — очень интересовался состояніемъ нашей церкви и поручилъ ему какъ можно обстоятельнѣе ознакомиться съ религіей, обрядами и божественными книгами русскихъ. Зная два славянскихъ нарѣчія, виндское и чешское, Герберштейнъ легко освоился и съ русскимъ языкомъ. Въ этомъ заключается огромное преимущество его передъ прочими иностранцами, посѣщавшими Россію до него. Онъ могъ понимать, что говорится вокругъ него, могъ самъ вступать въ разговоръ съ интересными для него людьми, могъ читать лѣтописи и другіе памятники нашей письменности, дѣлать переводы и извлеченія изъ нихъ. Съ другой стороны пониманіе народнаго языка давало ему возможность глубже вникать въ наблюдаемыя имъ явленія и справедливѣе относиться къ нимъ. Какъ воспользовался Герберштейпъ своимъ преимуществомъ, ото доказываютъ его «За-
ратора и Герберштейн — от его брага, эрцгерцога Фердинанда. Холодно и недоверчиво принял их польский король; но все его сомнения были рассеяны Герберштейном, и он согласился на посредничество императора и его брата. После многих усилий и более чем шестимесячного пребывания в Москве (1 мая — 11 ноября 1526 г.) послам удалось достигнуть желанной цели только вполовину: заключено было перемирие на 6 лет.
Если оба посольства Герберштейна в Москву были не совсем удачны в политическом отношении, то взамен того они обогатили европейскую литературу первым подробным описанием московского государства: плодом их были знаменитые Rerum Moscoviticarum Commentarii. Собственная любознательность побудила Герберштейна заняться собиранием сведений о стране, которая была почти неизвестна образованному миру; к тому же его государь, — Фердинанд, король римский, — очень интересовался состоянием нашей церкви и поручил ему как можно обстоятельнее ознакомиться с религией, обрядами и божественными книгами русских. Зная два славянских наречия, виндское и чешское, Герберштейн легко освоился и с русским языком. В этом заключается огромное преимущество его перед прочими иностранцами, посещавшими Россию до него. Он мог понимать, что говорится вокруг него, мог сам вступать в разговор с интересными для него людьми, мог читать летописи и другие памятники нашей письменности, делать переводы и извлечения из них. С другой стороны понимание народного языка давало ему возможность глубже вникать в наблюдаемые им явления и справедливее относиться к ним. Как воспользовался Герберштейп своим преимуществом, ото доказывают его «За-