Страница:Гербель Н.В. Немецкие поэты в биографиях и образцах (1877).pdf/463

Эта страница не была вычитана
431
РЮККЕРТЪ.
увлекательно въ поэтической формѣ, какъ возвышеннѣйшія чувства, такъ равно и самыя обыдённыя событія будничной жизни. Эта черта, очень рѣдкая въ писателѣ, служитъ лучшимъ доказательствомъ силы таланта, умѣющаго обращать въ чистое золото всё, до чего онъ ни коснётся. Поэзію Рюккерта, какъ можно видѣть изъ перечисленныхъ выше разнообразнѣйшихъ отдѣловъ его стихотвореній, трудно охарактеризовать, тѣмъ болѣе, что, независимо отъ вышеприведённыхъ категорій, онъ написалъ ещё множество стихотвореній, не подходящихъ подъ отмѣченныя рубрики; но можно сказать безошибочно, что всѣ они отличаются необыкновенной широтой и ясностью воззрѣнія, мѣткостью мысли и прелестью подходящей въ содержанію формы, то-есть всѣми тѣми качествами, которыми должны отличаться произведенія всякаго первокласснаго поэта. Доказательствомъ чуткости его пониманія, по двумъ-трёмъ намёкамъ, существа и характера произведеній даже чужихъ народовъ, можетъ служить изданный имъ въ нѣмецкой переработкѣ сборникъ китайскихъ народныхъ пѣсень, подъ заглавіемъ «Шикингъ». Рюккертъ ни слова во зналъ по-китайски и могъ пользоваться для своего труда только плохимъ латинскимъ переводомъ китайскаго подлинника, тѣмъ не менѣе подъ перомъ Рюккерта произведенія эти получили силу и жизнь, невольно переносящія читателя въ серединное царство, на сколько намъ извѣстны его нравы и характеръ. То же можно сказать и о прелестной, переведённой имъ съ индійскаго поэмѣ «Налъ и Дамаянти». Хотя индійская литература была ему знакома, тѣмъ не менѣе для подобной передачи характера чужого народа и страны необходимо владѣть огромнымъ поэтическимъ талантомъ, независимо отъ сухого знанія литературы. Въ дидактическихъ произведеніяхъ Рюккертъ держался одинаковой системы какъ и въ лирическихъ, то-есть точно также издавалъ сборники множества, по большей части короткихъ, стихотвореній, изъ которыхъ каждое имѣло самостоятельное значеніе, а между-тѣмъ всѣ вмѣстѣ они связывались въ одно стройное цѣлое. Къ такого рода изданіямъ принадлежитъ его «Мудрость Браминовъ», состоящая изъ множества притчъ, эпиграммъ и моральныхъ сентенцій, связанныхъ однако однимъ общимъ характеромъ. Большинство этихъ мелкихъ стихотвореній написано хотя и гладкимъ, но неизмѣнно-александрійскимъ стихомъ, почему, относительно формы и по отсутствію риѳмы, сборникъ этотъ уступаетъ его лирическимъ стихотвореніямъ. Можетъ-быть, будучи поэтомъ по природѣ, Рюккертъ тяготился сухой дидактикой и писалъ на этотъ разъ свои произведенія съ меньшей любовью и жаромъ. Относительно внутренняго содержанія слѣдуетъ замѣтить, что въ «Мудрости Браминовъ» порой замѣчается отсутствіе и той ясности мысли, которая преобладаетъ въ прочихъ сочиненіяхъ поэта. Такъ, напримѣръ, мысли о Богѣ и нравственности часто проникнуты мистическимъ взглядомъ восточныхъ мудрецовъ. Вообще можно сказать, что Рюккертъ ничего бы не отнялъ у своей славы, если бы вовсе не издавалъ этого сборника, и ничего къ ней не прибавилъ его изданіемъ.
I.

Тѣни горъ высокихъ
Hа̀ воду легли;
Потянулись чайки
Бѣлыя вдали.

Тихо всё. Томленьемъ
Дышетъ грудь моя.
Какъ теперь бы крѣпко
Обнялъ друга я!

Весело выходитъ
10 Странникъ утромъ въ путь;
Но подъ вечеръ дома
Радъ бы отдохнуть.

А. Плещеевъ.
II.

Пѣвецъ, когда на голосъ свой
Въ сердцахъ людей ты ждёшь созвучья —
Пой не весну любви живой,
Но тёмной жизни злополучья.

Затѣмъ-что многимъ не дано
Извѣдать въ мірѣ наслажденья,
Но въ каждой груди есть зерно
Тяжолой скорби и сомнѣнья.

И. Крешевъ.
III.
ПОХОРОНЫ.

Какъ её любили!
Какъ похоронили!