Страница:Гербель Н.В. Немецкие поэты в биографиях и образцах (1877).pdf/430

Эта страница не была вычитана
398
ШАМИССО.

зы, а, напротивъ, олицетворяются тѣ тайныя стремленія и свойства человѣческой куши, до явнаго выраженія которыхъ мы ещё не дошли при современныхъ познаніяхъ. Этотъ способъ пользованія фантастическимъ, конечно былъ уже гораздо глубже перваго. Шамиссо пошолъ ещё дальше и выразилъ помощью образовъ фантастическаго уже совершенно реальныя житейскія отношенія, такъ-что фантастическій элементъ отходитъ у него совершенно на задній планъ, являясь не цѣлью, а единственно средствомъ для выраженія совсѣмъ иныхъ идей и взглядовъ. Въ романѣ «Пётръ Шлемиль» выведенъ молодой человѣкъ, продавшій дьяволу за деньги свою тѣнь и затѣмъ не находящій нигдѣ покоя въ слѣдствіи того, что всѣ преслѣдуютъ его взглядами и насмѣшками за его странный недостатокъ. Измученному молодому человѣку дьяволъ предлагаетъ возвратить тѣнь обратно въ обмѣнъ за его душу, но Шлемиль не соглашается и находитъ возможность утѣшиться въ своей потерѣ, отправясь путешествовать кругомъ свѣта въ семимильныхъ сапогахъ. Цѣль Шамиссо, когда онъ писалъ эту сказку, явно состояла въ томъ, чтобъ показать какое ничтожное обстоятельство или какой маловажный недостатокъ, существующій въ человѣкѣ, способенъ подчасъ совершенно испортить его положеніе въ обществѣ и сдѣлать безвинно-несчастнымъ на всю жизнь.

I.
ПѢВЕЦЪ.

Грозенъ ликомъ, съ смѣлой лирой,
Передъ юностью цвѣтущей,
Пѣлъ старикъ худой и сирой:
«Я въ пустынѣ вопіющій»,
Возглашалъ онъ: «всё прійдётъ!
Тише, вѣтренное племя!
Созидающее время
Всё съ собою принесётъ!

«Полно, дѣти, въ тщетномъ гнѣвѣ
Древо жизни потрясать!
Лишь цвѣты ещё на древѣ:
Дайте плодъ имъ завязать!
Недозрѣвъ — онъ полнъ отравы,
А созрѣетъ — самъ спадётъ
И довольства вамъ и славы
Въ ваши доны принесётъ.

Юность вкругъ толкуетъ важно,
На пѣвца, какъ звѣрь, ярясь:
«Что онъ лирою продажной
Останавливаетъ насъ?
Подымайте камни, братья!
Лжепророка заклеймимъ!
Пусть народныя проклятья
Всюду слѣдуютъ за нимъ!»

Во дворецъ съ своею лирой
Онъ пришолъ, къ царю зовущій;
Громко пѣлъ, худой и сирой:
«Я — въ пустынѣ вопіющій!
Царь, вперёдъ иди, вперёдъ!
Вѣкъ зовётъ! созрѣло сѣмя!
Созидающее время
Не прощаетъ и не ждётъ!

«Гонитъ вѣтеръ, мчитъ теченье:
Смѣло парусъ расправляй!
Божьей мысли откровенье
Въ шумѣ бури угадай!
Просіяй передъ народомъ
Этой мысли торжествомъ —
И пойдётъ спокойнымъ ходомъ
Онъ за царственнымъ вождёмъ!»

Внялъ владыко: онѣмѣли
Царедворцы и, съ тоской,
Шепчутъ: «какъ не досмотрѣли!
Какъ онъ смѣлъ! Кто онъ такой?
Что за бредни онъ городитъ!
Соблазняетъ лишь людей
И царя въ сомнѣнье вводить:
На̀-цѣпь дерзкаго скорѣй!»

И въ тюрьмѣ, съ спокойной лирой,
Тихъ предъ силою гнетущей,
Пѣлъ старикъ худой и сирой:
«Я — въ пустынѣ вопіющій!
Долгъ свершонъ. Пророкъ молчитъ.
Честно снёсъ онъ жизни бремя:
Созидающее время
Остальное довершитъ.»

А. Майковъ.
II.
ВЫБОРЪ КРЕСТА.

Усталый шолъ крутой дорпгой путникъ.
Съ усиліемъ передвигая ноги,
По гладкимъ онъ скаламъ горы тащился
И, наконецъ, достигъ ея вершины.
Съ вершины той широкая открылась
Равнина, вся облитая лучами