Въ сладкой прохладѣ, подъ тѣнью двухъ липъ широковѣтвистыхъ,
Что осѣняютъ бесѣдку, покрытую мхожъ, привлекая
Цвѣтомъ душистыхъ своимъ пчёлъ шужящіе рои,
За покрытымъ столомъ обѣдалъ съ любезнымъ семействомъ
Добрый священникъ изъ Грюнау; въ новомъ халатѣ сидѣлъ онъ,
Весело празднуя день рожденія милой Луизы.
Каменный столъ окружало шесть тростниковыхъ скамеекъ,
Барышнѣ къ этому дню въ подарокъ сплетённыхъ слугою;
A для хозяина были особо поставлены кресла.
Старецъ сидѣлъ въ нихъ и, кончивъ обѣдъ, занималъ разговоромъ
И назидательной рѣчью своихъ домочадцевъ. Цыплята
Съ матерью смирной своей, цесаркой, поспѣшно клевали
Хлѣбъ изъ ручекъ Луизы; a далѣе ждалъ подаянья
Съ курами гордый пѣтухъ, и голуби съ кровли высокой,
И надутый индюкъ. Въ сторонѣ, подъ бузиннынъ кусточкомъ,
Грызъ остатки обѣда Палканъ и ворчалъ на сосѣдку,
Хитрую кошку, и щёлкалъ зубами на мухъ безпокойныхъ.
Но почтенная мать, улыбаясь разсказамъ супруга,
Дёрнула тайно за платье Луизу, сидящую подлѣ,
И головою къ ней наклонившись, тихо сказала:
«Что? пойдёмъ ли мы въ лѣсъ? или, быть-можетъ, ты хочешь
Праздновать день свой въ бесѣдкѣ, что у ручья? — тамъ въ прохладѣ
Можно укрыться отъ солнца. Но что же ты такъ покраснѣла?»
Дочь взглянула на мать и сказала съ прелестной улыбкой:
«Нѣтъ, не въ бесѣдкѣ, мамаша! тамъ вечеромъ запахъ акацій
Слишкомъ тяжолъ для меня, особенно съ запахомъ лилій
И резеды; да притомъ у ручья комары безпокоютъ.
Солнце такъ ласково грѣетъ; въ лѣсу же гораздо прохладнѣй.»
Мать головою кивнула. Священникъ разсказъ свой окончилъ,
И она, обратившись къ супругу, сказала: «Послушай,
Папенька, наша Луиза желаетъ отпраздновать день свой
Лучше въ лѣсу, чѣмъ въ бесѣдкѣ — она это мнѣ объявила:
Солнце такъ ласково грѣетъ, въ лѣсу же намъ будетъ прохладнѣй.
Вотъ мой совѣтъ: добрый Вальтеръ, Луиза и храбрый
Карлъ — пусть пойдутъ наперёдъ и выберутъ мѣсто получше.
Жаль, что не во время гости въ замкѣ господъ задержали,
Нашу графиню и дочь ея! Съ милой Амаліей было бъ
Вамъ веселѣе идти: тогда бъ ваши пѣсни по рощѣ
Громко звучали. A мы, старики, черезъ озеро въ лодкѣ
Къ вамъ приплывёмъ. Управителъ, я знаю, намъ не откажетъ —
И одолжитъ свою лодку. Но прежде мнѣ бы хотѣлось,
Чтобъ нашъ папаша нежного соснулъ: въ это жаркое время
Послѣ-обѣденный сонъ для старыхъ людей — наслажденье.»
И на это сказалъ почтенный священникъ изъ Грюнау:
«Слышишь ли, сынъ мой, чего отъ насъ требуетъ наша хозяйка?
Видно ужь мнѣ уступить ей: вѣдь нынче рожденье Луизы.
Дѣти, помолимся вѣчному Богу! Молитесь съ усердьемъ.»
Тутъ добродѣтельный старецъ, главу обнаживши, на коей
Лишь немного осталось волосъ серебристыхъ, съ молитвой
Руки сложилъ, и взоры воздѣлъ къ небесамъ, и промолвилъ:
«Отче Благій! ты питаешь, хранишь все живущее въ мірѣ!
Страница:Гербель Н.В. Немецкие поэты в биографиях и образцах (1877).pdf/159
Эта страница не была вычитана
127
ФОССЪ.
ИЗЪ ИДИЛЛІИ «ЛУИЗА».