Страница:Гедеонов С.А. - Варяги и Русь. Часть 1.djvu/36

Эта страница была вычитана


11

и французскія слова въ русскому языкѣ, доказываютъ происхождение Руси отъ Англичанъ, Голландцевъ и Французовъ. Что касается до прочихъ словъ, встрѣчающихся въ древнѣйшихъ памятникахъ нашей письменности и означающихъ основныя русскія учреждения, они, какъ и приведенныя выше у г. Срезневскаго, всѣ объясняются изъ славянскихъ источниковъ, или перешли къ намъ славянскимъ путемъ. Изъ этихъ, у г. Срезневскаго необъясненныхъ или допускающихъ иныя, дополнительныя объяснения словъ, я привожу схѣдующія:

Бояринъ. Кругъ производить слово бояринъ отъ скандинавскаго ból-praedium, villa и Jarl-comes и считаетъ форму боляринъ древнѣйшею. Та же форма и у Болгаръ; Өeoфанъ пишетъ βοίλάδες; Конст. багр. βολιάδες. Слово боляре въ книгѣ Эсөирь І, 16, вѣроятно позднѣйшая вставка (Forsch. II. 333, 334). Погодинъ принимаетъ словопроизводство протоіерея Сабинина отъ исландскаго. Baer-villa, praedium menn — мyжи; baear-menn — Myжи града (Изслѣд. III, 400). Г. Куникъ полагаетъ, что слово боляринъ есть ничто иное какъ славянская форма народнаго Bolgar, Болгаринъ и указываетъ на переходныя связуюція формы Bilеrеѕ у Планъ-Карпина; Byler у Vinc. de Beauvais; terra Bulаr у безимяннаго нотаріуса короля Белы; отъ первоначальнаго боляринъ позднѣйшее бояринъ (Beruf. II. 60. Аnm. **). Шафарикъ производить греческое βοίλάδες, βολιάδες отъ финно-уральскаго bоіlаѕ, bulias (сравн. ό Βουλίας Ταρχάνος y Коснтант. de Cerim. ed. Bonn. I. 681), collect. boilad, buljad; срвн. аварское beled-рrосеrеѕ. Къ Славянамъ оно перешло въ двоякой формѣ: