Страница:Вторая книга международнаго языка. Varšava, 1888.pdf/50

Эта страница была вычитана


„У тебя благородный характеръ!“ сказала прин­­цесса.

Вечеромъ весь городъ былъ торжественно иллю­­минованъ, и пушки гремѣли: „бумъ!" — а солдаты устроили парадъ. Принцесса и тѣнь вышли на балконъ, чтобы показать себя и еще разъ принять радостное и гремящее „ура!" народныхъ массъ.

Ученый человѣкъ ничего не слышалъ изъ всего ликованія, ибо его жизни былъ положенъ конецъ.

 ――――――― 

18.
ПОСЛОВИЦЫ.

Всякое „потому" имѣетъ свое „почему“.

Народъ говоритъ — Богъ говоритъ.

Какова мать, такова дочь.

Кто доживетъ, тотъ увидитъ.

Если дитя не плачетъ, мать не знаетъ.

Гони муху черезъ окно, она пріидетъ черезъ дверь.

Въ своемъ городкѣ никто не можетъ быть пророкомъ.

Кто идетъ спокойно, тотъ идетъ легко.

Послѣ дѣла приходитъ умъ.

Кто не кланяется шапкой, поклонится головой.

Не скажи „гопъ" раньше скачка.

Сначала намѣревайся, а потомъ начни.

Не такъ страшенъ чортъ, какъ его рисуютъ.

Каковъ праздникъ, таково и платье.

Останься портной при своей работѣ.

 ――――――― 

Тот же текст в современной орфографии

„У тебя благородный характер!“ сказала прин­­цесса.

Вечером весь город был торжественно иллю­­минован, и пушки гремели: „бум!" — а солдаты устроили парад. Принцесса и тень вышли на балкон, чтобы показать себя и ещё раз принять радостное и гремящее „ура!" народных масс.

Учёный человек ничего не слышал из всего ликования, ибо его жизни был положен конец.

 ――――――― 

18.
ПОСЛОВИЦЫ.

Всякое „потому" имеет своё „почему“.

Народ говорит — Бог говорит.

Какова мать, такова дочь.

Кто доживет, тот увидит.

Если дитя не плачет, мать не знает.

Гони муху через окно, она приидет через дверь.

В своём городке никто не может быть пророком.

Кто идёт спокойно, тот идёт легко.

После дела приходит ум.

Кто не кланяется шапкой, поклонится головой.

Не скажи „гоп" раньше скачка.

Сначала намеревайся, а потом начни.

Не так страшен чёрт, как его рисуют.

Каков праздник, таково и платье.

Останься портной при своей работе.

 ―――――――