— 320 -
— Что? Да какой же китоловъ можетъ выбросить изъ головы свой промыселъ? Послѣ этого онъ не китоловъ, а скот....
— Вы никогда не охотились въ этихъ моряхъ, Недъ?
— Никогда, г. профессоръ. Я только охотился въ сѣверныхъ, въ Беринговомъ проливѣ да въ Девисовомъ.
— Значитъ съ австралійскимъ китомъ вы еще не знакомы. Вы до сихъ поръ ловили не настоящихъ китовъ, — настоящія киты не переходятъ теплыхъ водъ экватора.
— Вы не шутите, г. профессоръ? спросилъ канадецъ, глядя недовѣрчиво мнѣ въ лицо.
— Нисколько не шучу, Недъ.
— Чудно! А я вамъ доложу, г. профессоръ, что въ шестьдесятъ пятомъ году, — вотъ ужъ этому будетъ два года съ половиною — я подцѣпилъ около Гренландіи кита, и у этого кита была въ боку острога Беринговсваго китолова! Значитъ эту тварь хватили на западѣ Америки, — такъ или нѣтъ? Ну какъ же бы она очутилась послѣ того на востокѣ. Значитъ обогнула мысъ Горнъ или мысъ Доброй Надеждѣ и перешла экваторъ.
— Я, съ позволенія ихъ чести, однѣхъ мыслей съ Недомъ сказалъ Консейль. Что же ихъ честь отвѣтитъ на это?
— Ихъ честь отвѣтитъ, что киты живутъ въ томъ или другомъ морѣ, смотря по породѣ, и никогда „своего“ моря не оставляютъ. И если какой нибудь китъ пожаловалъ изъ Берингова пролива въ Девисовъ, такъ это потому, что вѣроятно существуетъ проходъ изъ однѣхъ водъ въ другія.
— Гдѣ же проходъ?
— Или гдѣ нибудь у береговъ Америки, или у береговъ Азіи.
— Ужъ право не знаю, вѣрить ли? сказалъ канадецъ, приморгивая.
— Надо вѣрить ихъ чести, сказалъ Консейль.
— Такъ значитъ, коли я никогда въ здѣшнихъ моряхъ не лавливалъ, такъ здѣшнихъ китовъ и не знаю?
— Какъ я уже вамъ докладывалъ, Недъ.
— Тѣмъ резоннѣе завести знакомство! сказалъ Консейль.
— Смотрите! смотрите! векривнулъ канадецъ. Онъ приближается! Прямо на насъ претъ: точно насмѣхается, бестія! точно знаетъ, что я ничего не могу сдѣлать!